Digha Nikaya 34
Dasuttara Sutta
Década Expandida
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
1.1. Assim
ouvi. [1] Em certa ocasião, o Abençoado estava
em Campa às margens do lago Gaggara com uma grande Sangha de bhikkhus, com
quinhentos bhikkhus. Então, o Venerável Sariputta se dirigiu aos bhikkhus:
“Amigos bhikkhus!” - “Amigo!” os bhikkhus responderam. E o Venerável Sariputta
disse:
“Em grupos crescentes de um a dez ensinarei o
Dhamma para a realização de Nibbana,
para que vocês dêem um fim ao sofrimento,
e se libertem de todos os grilhões que aprisionam.
1.2. “Amigos, há (1) uma coisa que ajuda muito, (bahukaro),
(2) uma coisa que deve ser desenvolvida, (bhavetabbo), (3) uma coisa
para ser compreendida completamente, (parinneyyo), (4) uma coisa que
deve ser abandonada, (pahatabbo), (5) uma coisa que conduz ao declínio,
(hana-bhagiyo), (6) uma coisa que conduz à distinção, (visesa-bhagiyo),
(7) uma coisa difícil de ser penetrada, (duppativijjho), (8) uma coisa
que se deve fazer surgir, (uppadetabbo), (9) uma coisa para ser
compreendida diretamente, (abhinneyyo), e (10) uma coisa para ser
realizada, (sacchikatabbo).
(1) “Qual é a uma coisa que ajuda muito? A diligência em relação
aos estados hábeis, (appamado kusalesu dhammesu).
(2) “Qual é a uma coisa que deve ser desenvolvida? A atenção
plena no corpo acompanhada pelo prazer, (kaya-gata sati sata-sahagata).
(3) “Qual é a uma coisa para ser compreendida completamente? O
contato como condição para as impurezas e o apego, (phasso sasavo upadaniyo).
(4) “Qual é a uma coisa que deve ser abandonada? A presunção “eu
sou”, (asmimana).
(5) “Qual é a uma coisa que conduz ao declínio? A atenção sem
sabedoria, (ayoniso manasikaro).
(6) “Qual é a uma coisa que conduz à distinção? A atenção com
sabedoria, (yoniso manasikaro).
(7) “Qual é a uma coisa difícil de ser penetrada? A concentração
mental sem interrupções, (anantariko ceto-samadhi).
(8) “Qual é a uma coisa que se deve fazer surgir? O conhecimento
inabalável, (akuppam ñanam).
(9) “Qual é a uma coisa para ser compreendida diretamente? Todos
os seres se mantêm por meio do alimento. (DN 33.1.8)
(10) “Qual é a uma coisa para ser compreendida? A libertação da
mente inabalável, (akuppa ceto-vimutti).
“Essas
perfazem as únicas dez coisas que são reais e verdadeiras, [A]
completa e perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
1.3. “Duas
coisas que ajudam muito, duas coisas que devem ser desenvolvidas
...((1)-(10) igual acima).
(1) “Quais são as duas coisas que ajudam muito? Atenção plena e
a plena consciência (DN 33.1.9)
(2) “Quais
são as duas coisas que devem ser desenvolvidas? Tranqüilidade e insight (DN
33.1.9)
(3) “Quais são as duas coisas para serem compreendidas completamente?
Mentalidade e materialidade (nome e forma) (DN 33.1.9)
(4) “Quais são as duas coisas que devem ser abandonadas?
Ignorância e desejo por ser/existir (DN 33.1.9)
(5) “Quais são as duas coisas que conduzem ao declínio? Rudeza e
amizade pelo ruim (DN 33.1.9).
(6) “Quais são as duas coisas que conduzem à distinção?
Gentileza e amizade pelo bom (DN 33.1.9)
(7) “Quais são as duas coisas difíceis de serem penetradas?
Aquilo que é a raiz, a condição para a contaminação dos seres e aquilo que é a
raiz, a condição para a purificação dos seres, (yo ca hetu yo ca paccayo
sattanam samkilesaya,... sattanam visuddhiya).
(8) “Quais são as duas coisas que se deve fazer surgir? O
conhecimento da destruição das impurezas e da sua não reaparição (DN 33.1.9)
(9) “Quais são as duas coisas que devem ser compreendidas diretamente?
Dois elementos, o condicionado e o incondicionado, (sankhata ca dhatu
asankhata ca dhatu).
(10) “Quais são as duas coisas para serem compreendidas?
Conhecimento e libertação (DN 33.1.9).
“Essas
perfazem as únicas vinte coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
1.4. “Três
coisas que ajudam muito, três coisas que devem ser desenvolvidas
...
(1) “Quais
são as três coisas que ajudam muito? Associar-se com pessoas verdadeiras, ouvir
o verdadeiro Dhamma, praticar de acordo com o Dhamma (DN 33.1.11) (13).
(2) “Quais
são as três coisas que devem ser desenvolvidas? Três tipos de concentração (DN 33.1.10) (50)
(3) “Quais
são as três coisas para serem compreendidas completamente? Três sensações (DN 33.1.10) (26).
(4) “Quais
são as três coisas que devem ser abandonadas? Três tipos de desejo (DN 33.1.10) (16).
(5) “Quais
são as três coisas que conduzem ao declínio? Três raízes inábeis e prejudiciais
(DN 33.1.10) (1).
(6) “Quais
são as três coisas que conduzem à distinção? Três raízes hábeis e benéficas (DN 33.1.10) (2).
(7) “Quais
são as três coisas difíceis de serem penetradas? Três elementos que conduzem à escapatória (nissaraniya dhatuyo): (a) libertação
do sensual, (kama), isto é, a renúncia, (nekkhammam), (b)
libertação das formas materiais, (rupa), isto é, o sem forma, (aruppam),
(c) qualquer coisa que tenha surgido é condicionada, surge na dependência de
condições – a libertação disso é a cessação, (nirodho).
(8) “Quais são as três coisas que se deve fazer surgir? Três
conhecimentos, (ñanani) do passado, futuro e presente.
(9) “Quais
são as três coisas para serem compreendidas diretamente? Três elementos (DN 33.1.10) (13)
(10) “Quais
são as três coisas para serem compreendidas? Três conhecimentos, (vijja:
(DN 33.1.10) (58))
“Essas
perfazem as únicas trinta coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
1.5.
“Quatro coisas que ajudam muito, quatro coisas que devem ser desenvolvidas
...
(1) “Quais são as quatro coisas que ajudam muito? Quatro
“rodas”, [2] (cakkani): (a) um local de
residência favorável, (patirupa-desa-vaso), (b) associar-se com pessoas
verdadeiras, (sappurisupassayo), (c) correto desenvolvimento da própria
identidade, (atta-samma-panidhi), ações meritórias no passado, (pubbe-kata-puññata).
(2) “Quais
são as quatro coisas que devem ser desenvolvidas? Quatro fundamentos da atenção
plena (DN 33.1.11) (1).
(3) “Quais
são as quatro coisas para serem compreendidas completamente? Quatro alimentos (DN 33.1.11) (17).
(4) “Quais
são as quatro coisas que devem ser abandonadas? Quatro torrentes (DN 33.1.11) (31).
(5) “Quais
são as quatro coisas que conduzem ao declínio? Quatro jugos (DN 33.1.11) (32).
(6) “Quais
são as quatro coisas que conduzem à distinção? Quatro libertações dos jugos (DN 33.1.11) (33).
(7) “Quais são as quatro coisas difíceis de serem penetradas?
Quatro concentrações: (a) que conduz ao inferior, (hina-bhagiyo), (b)
que conduz à imobilidade, (thiti-bhagiyo), (c) que conduz à distinção, (visesa-bhagiyo),
(d) que conduz à penetração, (nibbedha-bhagiyo).
(8) “Quais
são as quatro coisas que se deve fazer surgir? Quatro conhecimentos (DN 33.1.11) (11).
(9) “Quais
são as quatro coisas para serem compreendidas diretamente? Quatro Nobres
Verdades (DN 33.1.11) (12).
(10) “Quais
são as quatro coisas para serem compreendidas? Quatro frutos da vida
contemplativa (DN 33.1.11)
(15).
“Essas
perfazem as únicas quarenta coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
1.6. “Cinco
coisas que ajudam muito, cinco coisas que devem ser desenvolvidas
...
(1) “Quais
são as cinco coisas que ajudam muito? Cinco fatores para o esforço (DN 33.2.1) (16)
(2) “Quais são as cinco coisas que devem ser desenvolvidas?
Cinco concentrações perfeitas: (a) plena de êxtase, (piti), (b) plena de
felicidade, (sukha), (c) plena de volição, (ceto), (d) plena de
luz, (aloka), (e) o sinal para a reflexão, [3] (paccavekkhana-nimitta).
(3) “Quais
são as cinco coisas para serem compreendidas completamente? Cinco agregados
influenciados pelo apego (DN
33.2.1) (2).
(4) “Quais
são as cinco coisas que devem ser abandonadas? Cinco obstáculos (DN 33.2.1) (6).
(5) “Quais
são as cinco coisas que conduzem ao declínio? Cinco obstruções na mente (DN 33.2.1) (19).
(6) “Quais
são as cinco coisas que conduzem à distinção? Cinco faculdades (DN 33.2.1) (23).
(7) “Quais
são as cinco coisas difíceis de serem penetradas? Cinco elementos que fazem a
libertação (DN 33.2.1) (24).
(8) “Quais
são as cinco coisas que devem ser feitas surgir? Cinco conhecimentos da concentração
correta, (pancananiko samma samadhi): o conhecimento que surge em
alguém: (a) ‘Esta concentração é ambos, felicidade no presente e produtora de
felicidade resultante no futuro’, (ayatin ca sukha-vipako), (b) ‘Esta
concentração é nobre e livre da mundanalidade’, (niramiso) (c) ‘Esta
concentração não é praticada pelos homens falsos’, (akapurisa-sevito),
(d) ‘Esta concentração é tranqüila e perfeita, tendo realizado a
tranquilização, tendo realizado a unificação, ela não é estimulada, [4] não pode ser negada ou impedida’, (e) ‘Eu mesmo
alcanço essa concentração através da atenção plena e saio dela com atenção
plena.’
(9) “Quais
são as cinco coisas para serem compreendidas diretamente? Cinco bases para a
libertação (DN 33.2.1) (25).
(10) “Quais são as cinco coisas para serem compreendidas? Quatro
divisões do Dhamma (DN 33.1.11 (25)) mais
conhecimento e visão da libertação, (vimutti-ñana-dassana-kkhandho).
“Essas
perfazem as únicas cinqüenta coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
1.7. “Seis
coisas que ajudam muito, seis coisas que devem ser desenvolvidas
...
(1) “Quais
são as seis coisas que ajudam muito? Seis coisas para serem lembradas (DN 33.2.2) (14).
(2) “Quais
são as seis coisas que devem ser desenvolvidas? Seis objetos de recordação (DN 33.2.2) (19).
(3) “Quais
são as seis coisas para serem compreendidas completamente? Seis bases dos sentidos
internas (DN 33.2.2) (1).
(4) “Quais
são as seis coisas que devem ser abandonadas? Seis tipos de desejo (DN 33.2.2) (8).
(5) “Quais
são as seis coisas que conduzem ao declínio? Seis tipos de desrespeito (DN 33.2.2) (9).
(6) “Quais
são as seis coisas que conduzem à distinção? Seis tipos de respeito (DN 33.2.2) (10).
(7) “Quais
são as seis coisas difíceis de serem penetradas? Seis elementos para a
libertação (DN 33.2.2) (17).
(8) “Quais
são as seis coisas que se deve fazer surgir? Seis permanências estáveis (DN 33.2.2) (20).
(9) “Quais
são as seis coisas para serem compreendidas diretamente? Seis coisas
insuperáveis (DN 33.2.2)
(18).
(10) “Quais são as seis coisas para serem compreendidas? Seis
conhecimentos supra-humanos, (abhiñña):
Aqui, um bhikkhu dirige e inclina a sua mente e desfruta de vários poderes
supra-humanos, (iddhi): (a) Tendo
sido um, ele se torna vários (DN 2.87); (b) Com o
elemento do ouvido divino (DN 2.89); (c) Ele
compreende as mentes de outros seres (DN 2.91); (d)
Ele se recorda das suas muitas vidas passadas (DN 2.93);
(e) Por meio do olho divino (DN 2.95); (f) Ele
permanece num estado livre de impurezas com a libertação da mente e a
libertação através da sabedoria, tendo conhecido e manifestado isso para si mesmo no
aqui e agora (DN 2.97).
“Essas
perfazem as únicas sessenta coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
1.8. “Sete
coisas que ajudam muito, sete coisas que devem ser desenvolvidas
...
(1) “Quais
são as sete coisas que ajudam muito? Sete tesouros (DN 33.2.3) (1).
(2) “Quais
são as sete coisas que devem ser desenvolvidas? Sete fatores da iluminação (DN 33.2.3) (2).
(3) “Quais
são as sete coisas para serem compreendidas completamente? Sete estações da
consciência (DN 33.2.3)
(10).
(4) “Quais
são as sete coisas que devem ser abandonadas? Sete obsessões (DN 33.2.3) (I2).
(5) “Quais
são as sete coisas que conduzem ao declínio? Sete práticas incorretas (DN 33.2.3) (4).
(6) “Quais
são as sete coisas que conduzem à distinção? Sete práticas corretas (DN 33.2.3) (5).
(7) “Quais
são as sete coisas difíceis de serem penetradas? Sete qualidades de um homem
verdadeiro (DN 33.2.3) (6).
(8) “Quais
são as sete coisas que se deve fazer surgir? Sete percepções (DN 33.2.3) (8).
(9) “Quais
são as sete coisas para serem compreendidas diretamente? Sete razões para
admiração (DN 33.2.3) (7).
(10) “Quais
são as sete coisas para serem compreendidas? Sete poderes de um Arahant, (khinasava-balani).
Aqui, para um bhikkhu que destruiu as impurezas, (a) a impermanência de todas
as coisas condicionadas é bem vista, como na verdade é, através do perfeito
insight. Esse é um modo através do qual ele reconhece que as impurezas foram
destruídas; (b) ... os desejos sensuais são bem
vistos, como uma cova cheia de carvões em brasa ...; (c)... a sua mente, (cittam),
se dirige e inclina para o desapego, (viveka), tende para o desapego e o
desapego é o seu objeto; regozijando-se com a renúncia, (nekkhammabhiratam),
a sua mente é totalmente não receptiva a todas as coisas que fazem parte das
impurezas ...; (d) ... os quatro fundamentos da atenção plena foram bem e corretamente
desenvolvidos ...; (e)... as cinco
faculdades foram bem desenvolvidas ...; (f) ... os sete fatores da iluminação
foram bem desenvolvidos ... ; (g) o Nobre Caminho Óctuplo foi bem e
corretamente desenvolvido ...Esses são os poderes através dos quais ele
reconhece que as impurezas foram destruídas.
“Essas
perfazem as únicas setenta coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
[Fim da
primeira recitação]
2.1. “Oito
coisas que ajudam muito, oito coisas que devem ser desenvolvidas
...
(1) “Quais
são as oito coisas que ajudam muito? Oito causas, oito condições conduzem para
a sabedoria dos fundamentos da vida santa, para alcançar aquilo que ainda não
foi alcançado e para aumentar, expandir e desenvolver aquilo que foi alcançado.
Aqui, (a) ele vive próximo ao Mestre ou de um companheiro na vida santa com o
status de um mestre, ele estabeleceu um forte senso de vergonha e temor de
cometer transgressões, com amor e veneração ... Nessa
situação (b) de tempos em tempos ele procura o seu mestre e o questiona e
pergunta: ‘Como é isto, venerável senhor? Qual o significado disto?’ Assim os
veneráveis mestres podem revelar o que não foi revelado, esclarecer o que não
está claro ou remover as obscuridades que fazem surgir a dúvida. (c) Depois,
tendo ouvido o Dhamma, ele alcança o afastamento, (vupakasa), com a
mente e o corpo. (d) Além disso, um bhikkhu é virtuoso, ele vive contido de
acordo com as regras do Patimokkha, perfeito na conduta e na sua esfera de
atividades, temendo a menor falha, ele treina adotando os preceitos de virtude.
Igualmente, (e) um bhikkhu, tendo aprendido muito, memoriza e se recorda
daquilo que aprendeu e todas aquelas coisas que são admiráveis no início,
admiráveis no meio, admiráveis no final, com o significado e fraseado corretos,
revelando uma vida santa que é completamente perfeita e imaculada; ele
memoriza, se recorda e penetra o que aprendeu
através da sabedoria. Novamente, (f) um bhikkhu, tendo estimulado a
energia, continua dissipando os estados inábeis, esforçando-se com firmeza e
força e não deixando de lado aquilo que é hábil. Novamente, (g) um bhikkhu tem
atenção plena, com a atenção plena suprema e plena consciência, lembrando e
memorizando aquilo que foi feito ou dito no passado. Da mesma maneira, (h) um
bhikkhu contempla continuamente a origem e a cessação dos cinco agregados
influenciados pelo apego, pensando: ‘Assim é a forma material, essa é a sua
origem e essa é a sua cessação; assim é a sensação, ...; assim é a percepção, ... ; assim são
as formações mentais, ... ; assim é a consciência,
essa é a sua origem e essa é a sua cessação.’
(2) “Quais
são as oito coisas que devem ser desenvolvidas? O Nobre Caminho Óctuplo:
Entendimento Correto ... Concentração Correta.
(3) “Quais
são as oito coisas para serem compreendidas completamente? Oito condições
mundanas (DN 33.3.1) (9).
(4) “Quais
são as oito coisas que devem ser abandonadas? Oito fatores incorretos (DN 33.3.1) (1).
(5) “Quais
são as oito coisas que conduzem ao declínio? Oito razões para a preguiça (DN 33.3.1) (4)
(6) “Quais
são as oito coisas que conduzem à distinção? Oito razões para o estímulo da
energia (DN 33.3.1) (5).
(7) “Quais
são as oito coisas difíceis de serem penetradas? Oito ocasiões desafortunadas,
inoportunas para viver a vida santa (DN 33.3.1) (4), omitindo (d).
(8) “Quais
são as oito coisas que se deve fazer surgir? Oito pensamentos de um homem
superior, (Mahapurisa-vitakka): [5] ‘Este
Dhamma é (a) para aquele que é modesto, não para aquele que quer o
auto-engrandecimento; (b) para aquele que está satisfeito,
não para aquele que está insatisfeito; (c) para aquele que é isolado, não para
aquele que é enredado; (d) para aquele cuja energia está estimulada, não para
aquele que é preguiçoso; (e) para aquele cuja atenção plena está estabelecida,
não para aquele cuja atenção plena é confusa; (f) para aquele cuja mente está
concentrada, não para aquele cuja mente é desconcentrada; (g) para aquele
dotado de sabedoria, não para aquele cuja sabedoria é fraca; (h) para aquele
que desfruta da não-proliferação [conceitual], que se delicia com a
não-proliferação, não para aquele que desfruta e se delicia com a
proliferação.’[6]
(9) “Quais são as oito coisas para serem compreendidas diretamente? Oito
estágios (DN 33.3.1) (10).
(10) “Quais
são as oito coisas para serem realizadas? Oito libertações (DN 33.3.1) (11)
“Essas
perfazem as únicas oitenta coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
2.2. “Nove coisas
que ajudam muito, nove coisas que devem ser desenvolvidas ...
(1) “Quais
são as nove coisas que ajudam muito? Nove condições com raiz na atenção com
sabedoria, (yoniso-manasikara-miilaka dhamma): Quando um bhikkhu pratica
a atenção com sabedoria, (a) a satisfação (pamojja) surge nele e (b) estando
satisfeito, o êxtase (piti) surge e (c) sentindo o êxtase o corpo é acalmado (passaddhi) e
(d) como resultado do corpo calmo ele sente felicidade (sukha) e (e)
com a felicidade, a sua mente fica concentrada (samadhi) e (f) com a sua mente assim
concentrada, ele compreende e vê as coisas como na verdade elas são (yathabhuta-ñanadassana); (g) vendo
e compreendendo as coisas como elas na verdade são, ele se desencanta, (nibbindati);
(h) desencantado ele se desapega, (virajjati), e (i) através do desapego
ele é libertado (vimutti).[7]
(2) “Quais são as nove coisas que devem ser
desenvolvidas? Nove fatores do esforço para a perfeita purificação, [8] (parisuddhi-padhaniyangani):
(a) o fator do esforço para a purificação da virtude, (b) ...
para a purificação da mente, (c) ... para a purificação do entendimento, (d)
... para a purificação da superação da dúvida, (e) ... para a purificação do
conhecimento e visão do que é o caminho e do que não é o caminho, (f) ... para
a purificação do conhecimento e visão da prática, (g) ... para a purificação do
conhecimento e visão, (h) ... para a purificação da sabedoria, (pañña-visuddhi),
(i) ... para a purificação da libertação, (vimutti-visuddhi).
(3) “Quais
são as nove coisas para serem compreendidas completamente? Nove permanências
dos seres (DN 33.3.2) (3).
(4) “Quais
são as nove coisas que devem ser abandonadas? Nove coisas com raiz no desejo, (tanhamulakadhamma):
busca, ... ganho, ... decisão, ... desejo e cobiça,
... apego, ... posse, ... mesquinharia, ... salvaguarda, e devido à
salvaguarda, muitos fenômenos ruins e prejudiciais surgem – tomar clavas e
armas, conflitos, brigas e disputas, linguagem ofensiva, difamação e falsidades
(DN 15.9).
(5) “Quais
são as nove coisas que conduzem ao declínio? Nove causas da hostilidade (DN 33.3.2) (1).
(6) “Quais
são as nove coisas que conduzem à distinção? Nove formas para superar a
hostilidade (DN 33.3.2) (2).
(7) “Quais
são as nove coisas difíceis de serem penetradas? Nove diferenças, (nanatta): Devido à variação do
elemento, (dhatu), há diversos contatos, (phassa); em virtude
dos diversos contatos, há sensações
diversas; devido a diversas sensações, há percepções diversas; devido a
diversas percepções, há pensamentos diversos, (sankappa); devido
a pensamentos diversos, há diversas
aspirações, (chanda); devido às aspirações diversas, há paixões
diversas, (parilaha); devido às paixões diversas,
há buscas diversas, (pariyesana); devido à
diversidade de buscas, há diversidade naquilo que é ganho, (labha).
(8) “Quais são as nove coisas que devem ser feitas
surgir? Nove percepções, (sañña): daquilo que é repulsivo, (asubha),
da morte, das impurezas no alimento, (ahare patikkula sañña), da
insatisfação no mundo todo, (sabba-loke anabhirati-sañña), da
impermanência, do sofrimento na impermanência, da impessoalidade no sofrimento,
do abandono, (pahana), do desapego, (viraga).
(9) “Quais
são as nove coisas para serem compreendidas diretamente? Nove permanências
sucessivas (DN 33.3.2) (5).
(10) “Quais
são as nove coisas para serem compreendidas? Nove cessações sucessivas (DN 33.3.2) (6).
“Essas
perfazem as únicas noventa coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
2.3. “Dez coisas que ajudam muito, (2) dez coisas que devem ser
desenvolvidas, (3) dez coisas para serem compreendidas completamente, (4) dez
coisas que devem ser abandonadas, (5) dez coisas que conduzem ao declínio, (6)
dez coisas que conduzem à distinção, (7) dez coisas difíceis de serem
penetradas, (8) dez coisas que devem ser feitas surgir, (9) dez coisas para
serem compreendidas diretamente, e (10) dez coisas para serem realizadas.
(1) “Quais
são as dez coisas que ajudam muito? Dez coisas que proporcionam proteção (DN 33.3.3) (1).
(2) “Quais
são as dez coisas que devem ser desenvolvidas? Dez objetos para alcançar a
absorção (DN 33.3.3) (2).
(3) “Quais são as dez coisas para serem compreendidas completamente?
Dez bases dos sentidos, (ayatanani): olho e forma, ouvido e som, nariz e
aroma, língua e sabor, corpo e objeto tangível.
(4) “Quais
são as dez coisas que devem ser abandonadas? Oito fatores incorretos, (DN 33.3.1) (1) mais o conhecimento incorreto, (miccha-ñana)
e libertação incorreta, (miccha-vimutti).
(5) “Quais
são as dez coisas que conduzem ao declínio? Dez tipos de conduta inábil (DN 33.3.3) (3)
(6) “Quais
são as dez coisas que conduzem à distinção? Dez tipos de conduta hábil (DN 33.3.3) (4).
(7) “Quais
são as dez coisas difíceis de serem penetradas? Dez nobres inclinações (DN 33.3.3) (5).
(8) “Quais
são as dez coisas que se deve fazer surgir? Nove percepções, (igual ao verso 2.2 (8) acima) mais a percepção da
cessação, (nirodha-sañña).
(9) “Quais
são as dez coisas para serem compreendidas diretamente? Dez causas para a
destruição, (nijjara-vatthuni): Através do entendimento correto o
entendimento incorreto é destruído e quaisquer estados que surjam tendo o
entendimento incorreto como condição também são
destruídos. E através do entendimento correto muitos estados hábeis são
desenvolvidos e aperfeiçoados. Através do pensamento correto o pensamento
incorreto é destruído ... Através da linguagem correta a linguagem incorreta é
destruída ... Através da ação correta a ação incorreta é destruída ... Através
do modo de vida correto o modo de vida incorreto é destruído ... Através do
esforço correto o esforço incorreto é destruído ... Através da atenção plena
correta a atenção plena incorreta é destruída ... Através da concentração
correta a concentração incorreta é destruída ... Através do conhecimento
correto [9] o conhecimento incorreto é
destruído ... Através da libertação correta a libertação incorreta é destruída
e quaisquer estados que surjam, tendo a libertação incorreta como condição,
também serão destruídos. E através da libertação correta muitos estados hábeis
são desenvolvidos e aperfeiçoados
(10) “Quais
são as dez coisas para serem compreendidas? Dez qualidades daquele que está
além do treinamento (DN 33.3.3)
(6).
“Essas
perfazem as únicas cem coisas que são reais e verdadeiras, completa e
perfeitamente compreendidas pelo Tathagata.”
Isso foi o
que disse o Venerável Sariputta. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes
com as palavras do Venerável Sariputta.
Notas:
[1] Em grande parte este sutta é um rearranjo, sob dez títulos, do
material encontrado no DN 33. [Retorna]
[A] “As únicas coisas que são reais e verdadeiras” = bhūta taccha tatha. [Retorna]
[2] “Rodas” com o sentido de meios para o progresso (DA). [Retorna]
[3] A mente ao emergir do jhana. [Retorna]
[4] De acordo com o Abhidhamma, as ações volitivas, (kamma), podem ser
‘estimuladas’ ou ‘espontâneas’. [Retorna]
[5] Os detalhes podem ser encontrados no AN VIII.30. [Retorna]
[6] Para maiores detalhes quanto ao significado de ‘proliferação’, (papanca),
veja o MN 18. [Retorna]
[7] Veja também o SN XII.23.
[Retorna].
[8] Os sete primeiros constituem o esboço do Visudhimagga que por sua
vez está baseado no MN 24.[Retorna]
[9] Igual ao DN
33.3.3 (6).[Retorna]
Revisado: 22 Julho 2006
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.