7. Conclusão
Conteúdo:
Inteligência acima da superstição
O valor
prático dos ensinamentos de kamma pode ser resumido da seguinte forma:
Estabelece o entendimento de
que as ações e os seus resultados estão sujeitos à causa e efeito, ao
invés de encantos ditosos e objetos auspiciosos.
Demonstra que o êxito de
qualquer aspiração depende das ações, encorajando a confiança em si mesmo
e a diligência.
Desenvolve um senso de
responsabilidade – em relação a si mesmo ao abandonar ações ruins e em
relação aos outros ao agir com bondade.
Promove o entendimento de que todas
as pessoas possuem o mesmo direito natural, de se deixarem degenerar ou
de melhorarem e se desenvolverem.
Mostra que as qualidades
mentais, habilidades e comportamento são os elementos para se avaliar a
ignobilidade ou nobreza das pessoas e que a discriminação com base na
casta ou raça são desnecessárias e prejudiciais.
Mostra como aprender com o
kamma passado (ações passadas), considerando as ações com base na razão,
ao invés de simplesmente culpar os outros ou situações externas; através
da análise das próprias ações, averiguando como corrigí-las e como
melhorar a si próprio, determinando quais são as ações mais benéficas em
uma dada situação.
Coloca o futuro, sob a forma de
responsabilidade pessoal, nas mãos de cada indivíduo.
Esses
valores podem ser considerados à luz das palavras do Buda apresentadas a
seguir:
"Intenção, eu lhes digo, é kamma. Pela intenção, a pessoa faz kamma
através do corpo, linguagem e mente."[AN.III.415] (AN.VI.63)
* * *
"Estudante, os seres são os donos das suas ações, herdeiros das
suas ações, nascem das suas ações, estão atados às suas ações, possuem as suas
ações como refúgio. São as ações que distinguem os seres entre inferiores e
superiores."[MN.III.203] (MN 135)
* * *
"'Qualquer tipo de semente semeada,
esse é o tipo de fruto que será colhido:
quem faz o bem colhe o bem;
quem faz o mal colhe o mal. [SN.I.227] (SN XI.10)
* * *
”Tolos desprovidos de sabedoria
se comportam como seus próprios inimigos
ocupando-se com ações prejudiciais
que apenas produzem frutos amargos.” [SN.I.57] (SN II.22)
* * *
“Uma ação não é bem feita
quando, tendo sido realizada, produz arrependimento,
cujo resultado é experimentado
numa face molhada de lágrimas.” [SN.I.57] (SN II.22)
* * *
“Mas uma ação é bem feita
quando, tendo sido realizada, não produz arrependimento,
cujo resultado é experimentado
com alegria numa mente feliz.” [SN.I.57] (SN II.22)
Inteligência
acima da superstição
“Se fosse possível purificar o kamma ruim apenas com um banho num rio, então
os sapos, peixes, lontras, crocodilos e outros animais que vivem nos rios com
certeza teriam como destino o renascimento no paraíso...Se esses rios tivessem
a capacidade de eliminar o seu kamma ruim, então eles provavelmente também
eliminariam o seu kamma bom.” [Thag. 240-244]
* * *
“O que é benéfico passa desapercebido enquanto o tolo conta as estrelas.
O benéfico é o precursor do benéfico, qual a utilidade das estrelas?” [J.I.257]
* * *
"Bhikkhus, aqueles seres que praticam a boa conduta com o corpo, linguagem, e mente pela manhã têm uma boa manhã. Aqueles seres que praticam a boa conduta com o corpo, linguagem, e mente pela tarde têm uma boa tarde. E, aqueles seres que praticam a boa conduta com o corpo, linguagem, e mente à noite têm uma boa noite."
"Deveras propício e auspicioso,
um feliz começo do dia e um despertar alegre,
um momento precioso e uma hora prazerosa
serão desfrutados por aquele que oferece comida."
[AN.I.294] (AN III.155)
Que ninguém reviva o passado
Ou no futuro coloque as suas esperanças;
Pois o passado foi deixado para trás
E o futuro ainda não foi alcançado.
Ao invés disso, que ele veja com insight
Cada estado surgido no presente;
Que ele compreenda isso e tenha certeza disso,
Invencível, inabalável.
Hoje o esforço tem que ser feito;
Amanhã a Morte poderá vir, quem sabe?
Não há barganha com a Mortalidade
Que a mantenha, com a sua horda, fora disso,
Mas aquele que permanece assim ardente,
Decidido, durante o dia, durante a noite -
É ele, disse o Sábio em Paz;
Que teve uma única noite excelente [MN.III.187]
(MN 131)
* * *
“Essas cinco coisas, chefe de família, são bem vindas, agradáveis, prazerosas e
difíceis de obter no mundo. Quais cinco? Vida longa é bem vinda, agradável, prazerosa e
difícil de ser obtida no mundo. Beleza ... Felicidade ... Status ... Renascimento no paraíso
é bem vindo, agradável, prazeroso e difícil de ser obtido no mundo. Agora, eu lhe digo, essas
cinco coisas não são obtidas através de preces ou desejos, se fossem obtidas através de preces
ou desejos quem aqui não as teria? Não é adequado que o nobre discípulo que deseja vida longa ...
beleza ... felicidade ... status ... renascimento no paraíso reze para isso ou se delicie agindo assim.
Ao invés disso, o nobre discípulo que deseja vida longa deveria seguir o caminho da prática que
conduz à vida longa. Agindo assim, ele obterá vida longa, humana ou divina.” [AN.III.47] (AN V.43)
* * *
“Mesmo que um bhikkhu tenha este desejo, ‘Que a minha mente se liberte
das impurezas através da ausência de apego!’ mas se ele permanecer sem se
dedicar à prática, ainda assim sua mente não ficará liberta das impurezas
através da ausência de apego. Por que ocorre isso? Por falta de prática, deve
ser dito. Por falta de praticar o que? Os quatro fundamentos da atenção plena,
os quatro esforços corretos, as quatro bases de poder, as cinco faculdades, os
cinco poderes, os sete fatores da iluminação, o nobre caminho óctuplo.
“Suponham que uma galinha tenha
oito, dez ou doze ovos. Se ela não cobrí-los corretamente, aquecê-los
corretamente ou incubá-los corretamente, então mesmo que ela tenha o desejo,
‘Que as minhas crias rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos
e saiam dos ovos com segurança!’ ainda assim não será possível que os pintos
rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e saiam dos ovos com
segurança. Por que ocorre isto? Porque a galinha não os cobriu corretamente,
não os aqueceu corretamente ou incubou-os corretamente.”[SN.III.153] (SN.XXII.101)
“Eu não digo que alguém seja um
brâmane devido à sua origem e linhagem. Se os impedimentos ainda nele se
ocultam, ele é apenas um dos que diz
‘Senhor.’ Mas aquele que está
desimpedido e não tem mais apego: ele é aquele que eu chamo de
brâmane. [MN98]
“Pois o nome e o clã são atribuídos como meras designações mundanas; com origem nas convenções, estes são atribuídos aqui e ali.
"Para aqueles que desconhecem este fato, idéias incorretas há muito tempo sustentam os seus corações; sem saber, eles nos declaram: ‘Uma pessoa é brâmane pelo nascimento.’
"Uma pessoa não é brâmane pelo nascimento, nem pelo nascimento ela não é brâmane. Através da ação ela é brâmane. Através da ação ela não é brâmane.
"Pois os homens são agricultores através das suas ações, e através das suas ações eles também são trabalhadores; e os homens são comerciantes através das suas ações, e através das suas ações eles também são criados.
"E os homens são ladrões através das suas ações, e através das suas ações eles também são soldados; e os homens são brâmanes através das suas ações, e através das suas ações eles também são governantes.
“Portanto, é assim como aqueles verdadeiramente sábios vêm as ações como elas na verdade são, enxergando a origem dependente, com habilidade nas ações e nos seus resultados.
"As ações é que fazem o mundo girar, as ações fazem esta geração girar. Os seres vivos estão atados pelas ações, da mesma forma que a roda da carruagem pelo eixo. [MN98]
* * *
“Não é devido ao nascimento que alguém é um pária; não é devido ao nascimento
que alguém é um brâmane. Através das ações alguém se torna um pária, através das ações alguém se torna um brâmane.” [Snp
142] (Snp I.7)
* * *
“Quando os membros das quatro castas – nobres guerreiros, brâmanes, comerciantes
e trabalhadores - adotam a vida santa com a Doutrina e Disciplina declarada pelo Tathagata,
eles abrem mão de seus nomes e clãs anteriores e são classificados simplesmente como 'os
contemplativos, filhos do Sakya.'” (Ud V.5)
* * *
“E, Vasettha, qualquer um, dentre as quatro castas, que como bhikkhu se
torne um arahant com as impurezas destruídas, que viveu a vida santa, fez o que
devia ser feito, depôs o fardo, alcançou o verdadeiro objetivo, destruiu os grilhões
da existência e está completamente liberto através do conhecimento supremo, será proclamado
como superior entre todos os demais de acordo com o Dhamma, não de outra forma.” [DN.III.97] (DN 27.31)
“Os Tathagatas apenas ensinam o caminho,
vocês devem fazer o esforço.” [Dhp 276]
* * *
“Cada um é o seu próprio refúgio,
quem mais poderia ser um refúgio?
Treinando bem a si mesmo
um refúgio difícil de ser obtido é conquistado.” [Dhp 160]
* * *
“A própria pessoa faz o mal,
ela mesma se contamina,
ela mesma deixa o mal,
ela mesma se purifica.
Pureza, contaminação, dependem dela mesma,
ninguém pode purificar outrem.” [Dhp 165]
* * *
"Portanto, Ananda, sejam ilhas para vocês mesmos, refúgios para
vocês mesmos, buscando nenhum refúgio externo; com o Dhamma como a sua ilha, o
Dhamma como o seu refúgio, buscando nenhum outro refúgio. [SN.III.42] (SN XLVII.13)
“Há esses fatos que devem ser contemplados por todos com freqüência, quer seja mulher ou homem, leigo ou ordenado. Quais? Eu sou o dono das minhas ações (kamma), herdeiro das minhas ações, nascido das minhas ações, relacionado através das minhas ações e tenho as minhas ações como árbitro. O que quer que eu faça, para o bem ou para o mal, disso me tornarei o herdeiro.” [AN.III.71] (AN V.57)
* * *
“Se você teme a dor, se a dor lhe desagrada,
não cometa uma ação ruim em público ou em segredo.
Se você cometeu alguma ação ruim ou está cometendo alguma,
você não escapará da dor, mesmo que tente fugir.” [Ud 51] (Ud V.4)
* * *
"Grãos, riqueza, ouro, e prata, ou quaisquer outras posses; escravos, trabalhadores, mensageiros, todos aqueles que vivem como dependentes: sem levar nada consigo ele tem que partir, tudo tem que ser deixado para trás.
"Mas aquilo que foi feito através do corpo, linguagem ou mente: isso deveras lhe pertence, isso ele leva ao partir; isso é aquilo que o segue tal como uma sombra que nunca parte.
"Portanto faça o bem
como uma coleção para a vida futura.
Méritos é aquilo que sustenta os seres vivos
ao surgirem no outro mundo." [SN.I.93] (SN III.20)
Revisado: 21 Fevereiro 2015
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.