Sutta Nipata II.1
Ratana Sutta
Tesouros
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
Todos os espíritos aqui reunidos,
- na terra, ou no céu -
que todos estejam em paz
e ouçam atentamente o que tenho a dizer.
Portanto, espíritos, prestem atenção.
Que vocês possam difundir o amor bondade para esses seres humanos
que dia e noite trazem oferendas para vocês,
assim, com diligência, protejam-los.
Toda riqueza - aqui ou no além -
todos os tesouros preciosos do paraíso,
para nós, não se igualam ao Tathagata.
Essa jóia preciosa é o Buda.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
O Nibbana supremo - cessação, desapego -
descoberto pelo Sábio dos Sakias através da meditação:
Não existe nada que possa se igualar a esse Dhamma.
Essa jóia preciosa é o Dhamma.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
O supremo Desperto exaltou o caminho da purificação (o Nobre Caminho
Óctuplo),
chamando-o de o caminho infalível para a concentração,
o conhecimento sem intermediários:
Não pode ser encontrado nada igual a essa concentração.
Essa jóia preciosa é o Dhamma.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Os oito indivíduos que constituem quatro pares,
elogiados pelos homens virtuosos:
Eles, discípulos do Abençoado, merecem oferendas.
O que se lhes dá, produz grandes frutos.
Essa jóia preciosa é a Sangha.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Aqueles que, devotos, determinados,
se aplicam aos ensinamentos de Gotama,
e tendo alcançado o objetivo, mergulham no Nibbana,
desfrutando livremente a Libertação que conquistaram.
Essa jóia preciosa é a Sangha.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Uma pilastra de Indra,[1] fincada na terra,
que mesmo os ventos dos quatro quadrantes não conseguem sacudir:
assim é, eu lhes digo, uma pessoa íntegra,
que - tendo compreendido
as nobres verdades - vê.
Essa jóia preciosa é a Sangha.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Quem vê as nobres verdades
bem ensinadas por aquele que possui profunda sabedoria -
independente do que (mais tarde) o faça ser negligente -
não irá ter mais do que sete existências. [2]
Essa jóia preciosa é a Sangha.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
No momento em que é realizado o olho do Dhamma
três coisas são abandonadas:
idéias acerca da identidade, dúvidas,
e todo apego a preceitos e rituais. [3]
Ele está libertado
dos quatro estados miseráveis, [4]
e incapaz de cometer
as seis grandes ofensas. [5]
Essa jóia preciosa é a Sangha.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Qualquer ação ruim e prejudicial que seja cometida
- com o corpo, linguagem ou mente -
ele não será capaz de escondê-la:
uma incapacidade atribuída
àqueles que alcançaram o Caminho (Supramundano).
Essa jóia preciosa é a Sangha.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Tal como um bosque com os topos em florescência
no primeiro mês do calor do verão,
assim é o Dhamma insuperável que ele ensinou,
para o benefício supremo que conduz ao Nibbana.
Essa jóia preciosa é o Buda.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Supremo (o Buda),
Conhecedor (de Nibbana),
Provedor (de Nibbana),
Trazedor ( do Nobre Caminho Óctuplo),
ele ensinou o
insuperável Dhamma.
Essa jóia preciosa é o Buda.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Deram fim ao (kamma) passado, novo kamma não mais surge.
Com a mente desapegada do devir,
a semente (consciência de renascimento) morreu, eles não têm desejo de
renascer,
esses sábios, se extinguem como a chama desta lamparina.
Essa jóia preciosa é a Sangha.
Por esta afirmação da verdade, possa a felicidade existir.
Todos espíritos aqui reunidos,
- na terra, no céu -
prestemos homenagem ao Buda,
o Tathagata venerado por seres
humanos e divinos.
Possa haver
felicidade.
Todos espíritos aqui reunidos,
- na terra, no céu -
prestemos homenagem ao Dhamma
e ao Tathagata venerado por seres
humanos e divinos.
Possa haver
felicidade.
Todos espíritos aqui reunidos,
- na terra, no céu -
prestemos homenagem à Sangha
e ao Tathagata venerado por seres
humanos e divinos.
Possa haver
felicidade.
Notas:
[1]
Pilastra de Indra: Uma grande pilastra de madeira sólida plantada na entrada de
um vilarejo.
[Retorna]
[2]
Quem atingiu este estágio da prática irá renascer no máximo mais sete vezes. [Retorna]
[3]
Essas três qualidades são os grilhões abandonados quando alguém obtém o
primeiro vislumbre de Nibbana quando "Entra na Correnteza" (o momento
em que a pessoa entra na correnteza que conduz ao pleno Despertar). [Retorna]
[4]
Quatro estados de miséria: renascimento como um animal, um fantasma faminto, um
demônio enraivecido ou um habitante do inferno. Na cosmologia Budista nenhum
desses estados é eterno. [Retorna]
[5]
As seis grandes ofensas: matar a própria mãe, matar o próprio pai, matar um
Arahant (um indivíduo totalmente desperto), ferir um Buda, causar um cisma na Sangha
ou escolher alguém outro que não o Buda como seu mestre principal. [Retorna]
Revisado: 5 Fevereiro 2005
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.