Samyutta Nikaya XLVI.30
Udayi Sutta
Udayi
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
Em certa
ocasião, o Abençoado estava entre os
Sumbhas, numa cidade denominada Sedaka. Então, o Venerável Udayi foi até o
Abençoado e depois de cumprimentá-lo sentou a um lado e disse:
“É
maravilhoso, venerável senhor! É admirável, venerável senhor, quão proveitosa
tem sido a minha devoção e reverência ao Abençoado, meu senso de vergonha de
cometer transgressões e temor de cometer transgressões. Pois no passado,
venerável senhor, quando eu ainda era um chefe de família, eu não tinha muito
interesse no Dhamma e na Sangha. Mas quando considerei a minha devoção e
reverência ao Abençoado, e o meu senso de vergonha de cometer transgressões e
temor de cometer transgressões, eu deixei a vida em família e segui a vida
santa. O Abençoado me ensinou o Dhamma deste modo: ‘Assim é a forma, essa é a
sua origem, essa é a sua cessação; assim é a sensação ... assim é a percepção
... assim são as formações ... assim é a consciência, essa é a sua origem, essa
é a sua cessação.’
“Então,
venerável senhor, enquanto eu estava numa cabana vazia investigando a origem
e a cessação dos cinco agregados influenciados pelo apego, eu obtive o
conhecimento direto de como na verdade é: ‘Isto é sofrimento’; eu obtive o conhecimento
direto de como na verdade é: ‘Essa é a origem do sofrimento’; eu obtive o
conhecimento direto de como na verdade é: ‘Essa é a cessação do sofrimento’; eu
obtive o conhecimento direto de como na verdade é: ‘Esse é o caminho que conduz
à cessação do sofrimento.’ Eu penetrei o Dhamma, venerável senhor, e obtive o
caminho que ao ser desenvolvido e cultivado me conduzirá, enquanto estiver numa
permanência apropriada, a um tal estado que compreenderei que: ‘O nascimento
foi destruído, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, não
há mais vir a ser a nenhum estado.’
“Eu obtive
o fator da iluminação da atenção plena que, quando eu o tiver desenvolvido e
cultivado, me conduzirá, enquanto eu estiver numa permanência apropriada, a um
tal estado que compreenderei que: ‘O nascimento foi destruído ... não há mais
vir a ser a nenhum estado.’ ... Eu
obtive o fator da iluminação da equanimidade que, quando eu o tiver
desenvolvido e cultivado, me conduzirá, enquanto eu estiver numa permanência
apropriada, a um tal estado que compreenderei que: ‘O nascimento foi destruído
... não há mais vir a ser a nenhum estado.’
‘Esse,
venerável senhor, é o caminho que obtive que, ... me conduzirá ... a um tal
estado que compreenderei que: ‘O nascimento foi destruído, a vida santa foi
vivida, o que deveria ser feito foi feito, não há mais vir a ser a nenhum
estado.’”
“Muito bem,
Udayi! De fato, Udayi, esse é o caminho que você obteve, e que quando você o
tiver cultivado e desenvolvido conduzi-lo-á, enquanto você estiver numa
permanência adequada, a um tal estado que você compreenderá que: ‘O nascimento
foi destruído, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, não
há mais vir a ser a nenhum estado.’”
Revisado: 16 Abril 2005
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.