Majjhima Nikaya 55
Jivaka Sutta
Para Jivaka
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
1. Assim
ouvi. Em certa ocasião, o Abençoado estava em Rajagaha no mangueiral de Jivaka
Komarabhacca.[1]
2. Então, Jivaka Komarabhacca foi até o Abençoado e depois de
cumprimentá-lo sentou a um lado e disse:
3.
“Venerável senhor, eu ouvi isto: ‘Eles matam seres vivos para o contemplativo
Gotama; o contemplativo Gotama conscientemente come comida que lhe foi
preparada com animais que foram mortos por sua causa.’ Venerável senhor, aqueles que assim dizem,
falam aquilo que foi dito pelo Abençoado e não o deturpam com algo contrário
aos fatos? Eles explicam de acordo com o Dhamma de tal modo que nada que possa
dar margem à censura possa de forma legítima ser deduzido da declaração deles?”
4. “Jlvaka, aqueles que dizem isso não falam
aquilo que foi dito por mim, mas me deturpam com algo que não é verdadeiro e é
contrário aos fatos.
5. “Jivaka,
existem três situações nas quais a carne não deve ser comida: quando for visto,
ouvido ou suspeitado que o animal tenha sido sacrificado para o bhikkhu. Eu
digo que carne não deve ser comida nessas três situações. Eu digo que há três
situações nas quais carne pode ser comida: quando não for visto, ouvido ou
suspeitado que o animal tenha sido sacrificado para o bhikkhu. Eu digo que
carne pode ser comida nessas três situações.[2]
6. “Aqui, Jivaka, um bhikkhu vive na dependência de um certo vilarejo ou
cidade. Com o coração pleno de amor bondade, ele permanece permeando o primeiro quadrante com a mente imbuída de
amor bondade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma
forma o quarto; assim, acima, abaixo, em volta e em todos os lugares, para
todos bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo com a mente
imbuída de amor bondade, abundante, transcendente, imensurável, sem hostilidade
e sem má vontade. Então, um chefe de família, ou o filho de um chefe de família,
vem até ele e o convida para uma refeição no dia seguinte. O bhikkhu aceita, se
quiser. Quando a noite termina, pela manhã, ele se veste, e tomando a sua
tigela e manto externo, vai até a casa daquele chefe de família, ou filho de um
chefe de família, e senta num assento preparado. Então, o chefe de família, ou o
filho de um chefe de família, o serve com comida de boa qualidade. Ele não pensa:
’Que bom que o chefe de família, ou o filho de um chefe de família, me serve com
comida de boa qualidade! Se ao menos um chefe de família, ou o filho de um chefe
de família, pudesse me servir essa comida boa no futuro!’ Ele não pensa assim.
Ele come a comida esmolada sem estar preso, apaixonado e totalmente
comprometido com ela, ele come vendo o perigo nela e compreendendo como escapar
dela. O que você pensa, Jivaka? Aquele bhikkhu em tal ocasião optaria por sua
própria aflição, pela aflição dos outros, ou pela aflição de ambos?” – “Não,
venerável senhor.” – “Aquele bhikkhu se sustentaria com uma comida que não é
passível de crítica naquela ocasião?”
7. “Sim,
venerável senhor. Eu ouvi isto, venerável senhor: ‘Brahma permanece com amor
bondade.’ Venerável senhor, o Abençoado é a minha confirmação visível disso,
pois o Abençoado permanece com amor bondade.”
“Jivaka,
toda cobiça, toda raiva, toda delusão, pelas quais a má vontade pode surgir,
foram abandonadas pelo Tathagata, cortadas pela raiz, feitas como com um tronco
de uma palmeira, eliminadas de tal modo que não estarão mais sujeitas a um futuro
surgimento. [3] Se aquilo que você disse se refere a isso, então eu consinto.” –
“Venerável senhor, o que eu disse se refere precisamente a isso.”
8-10.
“Aqui, Jivaka, um bhikkhu vive na
dependência de um certo vilarejo ou cidade. Com o coração pleno de compaixão, ele permanece permeando o primeiro
quadrante com a mente imbuída de compaixão ... com a mente imbuída de alegria
altruísta ... com a mente imbuída de equanimidade, da mesma forma o segundo, da
mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim, acima, abaixo, em volta
e em todos os lugares, para todos bem como para si mesmo, ele permanece
permeando o mundo todo com a mente imbuída de equanimidade, abundante,
transcendente, imensurável, sem hostilidade e sem má vontade. Então, um chefe
de família, ou o filho de um chefe de família, vem até ele e o convida para a
refeição do dia seguinte. O bhikkhu aceita, se quiser... O que você pensa,
Jivaka? Aquele bhikkhu em tal ocasião optaria por sua própria aflição, pela
aflição dos outros, ou pela aflição de ambos?” – “Não, venerável senhor.” –
“Aquele bhikkhu se sustentaria com uma comida que não é passível de crítica
naquela ocasião?”
11. “Sim,
venerável senhor. Eu ouvi isto, venerável senhor: ‘Brahma permanece com
equanimidade.’ Venerável senhor, o Abençoado é a minha confirmação visível
disso, pois o Abençoado permanece com equanimidade.”
“Jivaka,
toda cobiça, toda raiva, toda delusão, pelas quais a crueldade, ou o
descontentamento, ou a aversão podem surgir, foram abandonadas pelo Tathagata,
cortadas pela raiz, feitas como com o tronco de uma palmeira, eliminadas de tal
modo que não estarão mais sujeitas a um futuro surgimento.[4] Se aquilo que você disse se
refere a isso, então eu consinto.” – “Venerável senhor, o que eu disse se refere
precisamente a isso.”
12. “Se
alguém sacrifica um ser vivo para o Tathagata ou seu discípulo, ele acumula
muito demérito de cinco modos. Quando ele diz: ‘Vá e pegue aquele ser vivo,’
esse é o primeiro modo pelo qual ele acumula muito demérito. Quando aquele ser
vivo experimenta dor e angústia ao ser conduzido com um cabresto, esse é o
segundo modo pelo qual ele acumula muito demérito. Quando ele diz: ‘Vá e
sacrifique aquele ser vivo,’ esse é o terceiro modo pelo qual ele acumula muito
demérito. Quando aquele ser vivo experimenta dor e angústia ao ser sacrificado,
esse é o quarto modo pelo qual ele acumula muito demérito. Ao oferecer ao
Tathagata ou seu discípulo comida que não é permitida, esse é o quinto modo
pelo qual ele acumula muito demérito. Qualquer um que sacrifique um ser vivo
para o Tathagata ou seu discípulo acumula muito demérito desses cinco modos.”
13. Quando isso foi dito, Jivaka Komarabhacca disse para o Abençoado: “É
maravilhoso, venerável senhor, é admirável! Os bhikkhus se sustentam com comida
permissível. Os bhikkhus se sustentam com comida que não é passível de crítica.
Magnífico, venerável senhor! Magnifico, venerável senhor! ... Que o Abençoado
se recorde de mim como um discípulo leigo que nele buscou refúgio para o resto
da sua vida.” [5]
Notas:
[1] Jivaka era o filho abandonado por uma cortesã. Encontrado e educado pelo
Príncipe Abhaya, ele estudou medicina em Takkasila e mais tarde foi nomeado o
médico pessoal do Buda. Ele alcançou o estado de entrar na correnteza depois de
ouvir um discurso do Buda. [Retorna]
[2] Este trecho mostra de forma clara e explícita a regra definida pelo
Buda para a Sangha sobre o consumo de carne. Pode ser notado que o Buda não
exige que os bhikkhus observem uma dieta vegetariana, mas permite o consumo de
carne quando houver certeza de que o animal não tenha sido sacrificado
especialmente para aquela refeição. Essa carne é chamada de tikotiparisuddha,
“pura em três aspectos,” porque não foi visto, ouvido ou suspeitado que o
animal tenha sido sacrificado para o bhikkhu. O preceito Budista leigo de se
abster de matar proíbe matar para comer mas não proíbe comprar carne de animais
que já foram sacrificados. [Retorna]
[3] Aqui o Buda mostra que ele não só permanece com amor bondade através
da supressão da má vontade por meio do jhana baseado no amor bondade, como
ocorre com a divindade Brahma, mas que ele erradicou as raízes da má vontade
por meio da realização do estado de arahant. [Retorna]
[4] Crueldade, descontentamento e aversão, (vihesa, arati, patigha), são os opostos
de compaixão, alegria altruísta e equanimidade respectivamente. [Retorna]
[5] É estranho que a declaração de Jivaka parece ter sido feita pela
primeira vez por um discípulo leigo, pois ele já estava estabelecido no estágio
do entrar na correnteza. Talvez esta fórmula fosse usada como meio de reafirmar
a dedicação à Jóia Tríplice e não só confinada à manifestação inicial de busca
de refúgio. [Retorna]
Revisado: 8 Dezembro 2015
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.