Majjhima Nikaya 17
Vanapattha Sutta
Floresta Cerrada
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
1. Assim
ouvi. Em certa ocasião o Abençoado estava em Savatthi no Bosque de Jeta, no
Parque de Anathapindika. Lá,
ele se dirigiu aos monges desta forma: “Bhikkhus” – “Venerável Senhor,” eles responderam.
O Abençoado disse o seguinte:
2.
“Bhikkhus, eu ensinarei para vocês um discurso sobre as florestas cerradas. Ouçam
e prestem muita atenção ao que eu vou dizer.” – “Sim, venerável senhor,” os
bhikkhus responderam. O Abençoado disse o seguinte:
3. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. [1] Enquanto ele ali vive a sua atenção plena que não estava
estabelecida não se estabelece, a sua mente sem concentração não se torna
concentrada, as suas impurezas não destruídas não chegam a ser destruídas, ele
não alcança a não alcançada suprema segurança contra o cativeiro; e também os
requisitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que seguiu a vida santa
– mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos – são difíceis de serem
obtidos. O bhikkhu deve considerar assim: ‘Eu estou vivendo nesta floresta
cerrada. Enquanto aqui vivo a minha atenção plena que não estava estabelecida
não se estabelece ... Eu não alcanço a não alcançada suprema segurança contra o
cativeiro; e também os requisitos para
a vida ... são difíceis de serem obtidos.’ Esse bhikkhu deve partir dessa
floresta cerrada naquela mesma noite ou naquele mesmo dia; ele não deve
continuar a viver ali.
4. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua
atenção plena que não estava estabelecida não se estabelece, a sua mente sem
concentração não se torna concentrada, as suas impurezas não destruídas não
chegam a ser destruídas, ele não alcança a não alcançada suprema segurança
contra o cativeiro; no entanto, os requisitos para a vida que devem ser obtidos
por aquele que seguiu a vida santa – mantos, comida esmolada, moradia e
medicamentos – são fáceis de serem obtidos. O bhikkhu deve considerar assim:
‘Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui vivo a minha atenção
plena que não estava estabelecida não se estabelece ... Eu não alcanço a não
alcançada suprema segurança contra o cativeiro; no entanto, os requisitos para a vida ... são fáceis de
serem obtidos. Mas eu não deixei a vida em família e segui a vida santa para
obter mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos. Além disso, enquanto
aqui vivo a minha atenção plena que não estava estabelecida não se estabelece
... Eu não alcanço a não alcançada suprema segurança contra o cativeiro.’ Tendo
refletido dessa forma, esse bhikkhu deve partir dessa floresta cerrada naquela
mesma noite ou naquele mesmo dia; ele não deve continuar a viver ali.
5. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua
atenção plena que não estava estabelecida se estabelece, a sua mente sem
concentração se torna concentrada, as suas impurezas não destruídas são
destruídas, ele alcança a não alcançada suprema segurança contra o cativeiro;
no entanto, os requisitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que
seguiu a vida santa ... são difíceis de serem obtidos. O bhikkhu deve
considerar assim: ‘Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui vivo
a minha atenção plena que não estava estabelecida se estabeleceu ... Eu
alcancei, a não alcançada suprema segurança contra o cativeiro; no entanto,
os requisitos para a vida ... são
difíceis de serem obtidos. Mas eu não deixei a vida em família e segui a vida
santa para obter mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos. Além disso,
enquanto aqui vivo a minha atenção plena que não estava estabelecida se
estabeleceu ... Eu alcancei a não alcançada suprema segurança contra o
cativeiro.’ Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar a viver
naquela floresta cerrada; ele não deve partir.
6. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive numa floresta cerrada. Enquanto ele ali vive a sua
atenção plena que não estava estabelecida se estabelece, a sua mente sem
concentração se torna concentrada, as suas impurezas não destruídas são
destruídas, ele alcança a não alcançada suprema segurança contra o cativeiro; e
também os requisitos para a vida que devem ser obtidos por aquele que seguiu a
vida santa ... são fáceis de serem obtidos. O bhikkhu deve considerar assim:
‘Eu estou vivendo nesta floresta cerrada. Enquanto aqui vivo a minha atenção
plena que não estava estabelecida se estabeleceu ... Eu alcancei a não
alcançada suprema segurança contra o cativeiro; e também os requisitos para a vida ... são fáceis de
serem obtidos.’ Esse bhikkhu deve continuar a viver naquela floresta cerrada
enquanto durar a sua vida; ele não deve partir.
7-10.
“Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de um certo vilarejo ... [2]
11-14. “Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de uma certa vila
...
15-18.
“Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de uma certa cidade ...
19-22.
“Aqui, bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de um certo país ...
23. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de uma certa pessoa ... (igual ao
verso 3) ... Esse bhikkhu deve partir sem se despedir daquela pessoa ; ele não
deve mais seguí-la.
24. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de uma certa pessoa ... (igual ao
verso 4) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve partir depois de se
despedir daquela pessoa;[3] ele não deve mais
seguí-la.
25. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de uma certa pessoa ... (igual ao verso
5) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar seguindo aquela
pessoa; ele não deve partir.
26. “Aqui,
bhikkhus, um bhikkhu vive na dependência de uma certa pessoa ... (igual ao
verso 6) ... Tendo refletido dessa forma, esse bhikkhu deve continuar seguindo
aquela pessoa enquanto durar a sua vida; ele não deve partir mesmo que assim
lhe digam .”
Isso foi o que disse o Abençoado. Os bhikkhus ficaram
satisfeitos e contentes com as palavras do Abençoado.
Notas:
[1] O padrão com base no qual os versos 3-6
foram formados pode ser enunciado de modo simplificado como:
nenhum progresso e os requisitos são escassos
= partir
nenhum progresso e os requisitos são abundantes
= partir
progresso e os requisitos são escassos = ficar
progresso e os requisitos são abundantes =
ficar [Retorna]
[2] O mesmo esquema se aplica aos versos 7-22
para vilarejo, vila, cidade e país. [Retorna]
[3] Visto que a pessoa da qual o bhikkhu
dependia – aparentemente um leigo – proporcionou os requisitos na medida
necessária, a cortesia exige que o bhikkhu se despeça dela antes de partir. [Retorna]
Revisado: 31 Dezembro 2006
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.