Majjhima Nikaya 109
Mahapunnama Sutta
O Grande Discurso na Noite de Lua Cheia
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
1. Assim
ouvi. Em certa ocasião o Abençoado estava em Savatthi, no palácio da mãe de
Migara, no Parque do Oriente.
2. Naquela
ocasião – no décimo quinto dia do Uposatha, na noite de lua cheia o Abençoado estava sentado ao ar livre, rodeado pela Sangha
dos bhikkhus.
3. Então um certo bhikkhu
levantou do seu assento, arrumou o seu
manto superior sobre um ombro e juntando as mãos em uma
saudação respeitosa disse para o Abençoado:
“Venerável senhor, eu faria
uma pergunta ao Abençoado acerca de um certo tema, se o Abençoado concedesse
uma resposta à minha pergunta”. – “Sente bhikkhu e pergunte o que quiser.”
Assim o bhikkhu sentou e disse ao Abençoado:
4. “Não são estes,
venerável senhor, os cinco agregados influenciados pelo apego; isto é, o
agregado da forma material influenciado pelo apego, o agregado da sensação
influenciado pelo apego, o agregado da percepção influenciado pelo apego, o
agregado das formações influenciado pelo apego, o agregado da consciência
influenciado pelo apego?”
“Esses, bhikkhus, são os
cinco agregados influenciados pelo apego; isto é, o agregado da forma material
influenciado pelo apego, o agregado da sensação
influenciado pelo apego, o agregado da percepção influenciado pelo apego, o
agregado das formações influenciado pelo apego, o agregado da consciência
influenciado pelo apego.”
Dizendo, “Muito bem,
venerável senhor”, o bhikkhu ficou contente e satisfeito com as palavras do
Abençoado. Então ele lhe fez outra pergunta:
5. “Mas, venerável senhor,
esses cinco agregados influenciados pelo apego estão enraizados no que?”
“Esses cinco agregados
influenciados pelo apego estão enraizados no desejo, bhikkhu.”
6. “Venerável senhor, esse apego é a
mesma coisa que os cinco agregados influenciados pelo apego, ou esse apego é
algo separado dos cinco agregados influenciados pelo apego?”
“Bhikkhu, esse apego não é nem a mesma coisa que os cinco agregados
influenciados pelo apego, nem esse apego é algo separado dos cinco agregados
influenciados pelo apego. Qualquer desejo e cobiça que exista, esse é o apego.
7.
“Mas, venerável senhor, pode haver variedade no desejo e cobiça em relação aos
cinco agregados influenciados pelo apego?”
“Pode
haver, bhikkhu,” o Abençoado disse. “Nesse caso, bhikkhu, alguém pensa o
seguinte: ‘Que a minha forma material seja assim no futuro; que a minha
sensação seja assim no futuro; que a minha
percepção seja assim no futuro; que as minhas formações sejam assim no futuro;
que a minha consciência seja assim no futuro.’ Dessa forma, existe variedade no
desejo e cobiça em relação aos cinco agregados influenciados pelo apego.”
8.
“Mas, venerável senhor, de que forma o termo ‘agregados’ se aplica aos
agregados?”
“Bhikkhu,
qualquer tipo de forma material, quer seja do passado, do futuro ou do
presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima
ou distante – esse é o agregado da forma material. Qualquer tipo de sensação, quer seja do passado, do futuro ou do
presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima
ou distante – esse é o agregado da sensação. Qualquer tipo de
percepção, quer seja do passado, do futuro ou do
presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima
ou distante – esse é o agregado da percepção. Qualquer
tipo de formações, quer sejam do passado, do futuro ou do
presente, internas ou externas, grosseiras ou sutis, inferiores ou superiores, próximas
ou distantes – esse é o agregado das formações.
Qualquer tipo de consciência, quer seja do passado, do futuro ou do
presente, interna ou externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima
ou distante – esse é o agregado da
consciência. É dessa forma bhikkhu que o termo ‘agregado’ se aplica aos
agregados.”
9. “Qual é a causa e condição, venerável senhor, para a manifestação do
agregado da forma material? Qual é a causa e condição para a manifestação do
agregado da sensação? Qual é a causa e condição para a manifestação do agregado da percepção? Qual é a causa e condição para a manifestação do agregado das formações?
Qual é a causa e condição para a manifestação do agregado da consciência?”
“Os
quatro grandes elementos, bhikkhu, são a causa e condição para a manifestação
do agregado da forma material. Contato é a causa e condição para a manifestação
do agregado da sensação. Contato é a causa e condição para a manifestação do
agregado da percepção. Contato é a causa e condição para a manifestação do
agregado das formações. Mentalidade-materialidade é a causa e condição para a
manifestação do agregado da consciência.”
10. “Venerável senhor, como que surge a idéia da identidade?”
“ Nesse caso, bhikkhu, uma pessoa comum sem instrução que não respeita
os nobres, que não é proficiente nem treinada no Dhamma deles, que não
respeita os homens verdadeiros, que não é proficiente nem treinada no Dhamma
deles, considera a forma material como sendo o eu, ou o eu como possuído
de forma material, ou a forma material como estando no eu, ou o eu como estando
na forma material . Ela considera a sensação como sendo o eu, ou o eu como
possuído de sensação, ou a sensação como estando no eu, ou o eu como estando na
sensação. Ela considera a percepção como sendo o eu, ou o eu como possuído de
percepção, ou a percepção como estando no eu, ou o eu como estando na
percepção. Ela considera as formações como sendo o eu, ou o eu como possuído de
formações, ou as formações como estando no eu, ou o eu como estando nas
formações. Ela considera a consciência como sendo o eu, ou o eu como possuído
de consciência, ou a consciência como estando no eu, ou o eu como estando na
consciência. Assim é
como surge a idéia da identidade.”
11. “Mas, venerável senhor,
como que não surge a idéia da identidade?”
“Neste caso, bhikkhu, um
nobre discípulo bem instruído, que respeita
os nobres, que é proficiente e treinado no Dhamma
deles, que respeita os homens verdadeiros, que é proficiente e treinado no
Dhamma deles, não considera a forma material como sendo o eu, ou o eu como
possuído de forma material, ou a forma material como estando no eu, ou o eu
como estando na forma material. Ele não considera a sensação como sendo o eu
ou o eu como
possuído de sensação, ou a sensação como estando no eu, ou o eu como estando na
sensação. Ele não considera a percepção como sendo o eu, ou o eu como possuído de
percepção, ou a percepção como estando no eu, ou o eu como estando na
percepção. Ele não considera as formações como sendo o eu, ou o eu como possuído de
formações, ou as formações como estando no eu, ou o eu como estando nas
formações. Ele não considera a consciência como sendo o eu, ou o eu como possuído
de consciência, ou a consciência como estando no eu, ou o eu como estando na
consciência. Assim é
como não surge a idéia da identidade”.
12. “Qual, venerável senhor,
é a gratificação, qual o perigo e qual é a escapatória da forma material? Qual é a gratificação, qual é o perigo, qual
é a escapatória da sensação? Qual é a gratificação, qual é o perigo, qual
é a escapatória da percepção? Qual é a gratificação, qual é o perigo, qual
é a escapatória das formações? Qual é a gratificação, qual é o perigo, qual
é a escapatória da
consciência?”
“O prazer e a alegria,
bhikkhu, que surgem na dependência da forma material – essa é a gratificação da
forma material. A forma material é impermanente, insatisfatória e sujeita à mudança – esse é o perigo da
forma material. A remoção do desejo e a cobiça, o abandono do desejo e a cobiça
pela forma material – essa é a escapatória da forma material.
“O prazer e a alegria que
surgem na dependência da sensação, o prazer e a alegria que
surgem na dependência da percepção, o prazer e a alegria que
surgem na
dependência das formações, o prazer e a alegria que
surgem na dependência da consciência – essa é a
gratificação da sensação, da percepção, das formações, da consciência. A sensação, a percepção, as formações, a consciência são impermanentes, insatisfatórias e
sujeitas à mudança – esse é o perigo da sensação, da percepção, das formações e da consciência. A remoção do desejo e da
cobiça, o abandono do desejo e da cobiça pela sensação, percepção, formações e consciência – essa é a escapatória
da sensação, da percepção, das formações, da consciência.”
13. “Venerável senhor, como
alguém pode saber, como alguém pode ver, de modo que em relação a este corpo
com a sua consciência e todos os sinais externos, não exista a fabricação de um
eu, a fabricação de um meu e a tendência subjacente à presunção?”
“Bhikkhu, qualquer tipo de
forma material, quer seja do passado, do futuro ou do presente, interna ou
externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima ou distante – a
pessoa vê toda forma material como na verdade ela é, com correta sabedoria,
deste modo: ‘Isso não é meu, isso não sou eu, isso não é o meu eu.’
Qualquer
tipo de sensação quer seja do passado, do futuro ou do presente, interna ou
externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima ou distante – a
pessoa vê toda sensação como na verdade ela é, com correta sabedoria,
deste modo: ‘Isso não é meu, isso não sou eu, isso não é o meu eu.’
Qualquer tipo de percepção quer seja do passado, do futuro ou do presente, interna ou
externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima ou distante – a
pessoa vê toda percepção como na verdade ela é, com correta sabedoria,
deste modo: ‘Isso não é meu, isso não sou eu, isso não é o meu eu.’
Qualquer tipo de formações
quer seja do passado, do futuro ou do presente, interna ou
externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima ou distante – a
pessoa vê todas formações como na verdade elas são, com correta sabedoria,
deste modo: ‘Isso não é meu, isso não sou eu, isso não é o meu eu.’
Qualquer tipo de consciência quer seja do passado, do futuro ou do presente, interna ou
externa, grosseira ou sutil, inferior ou superior, próxima ou distante – a
pessoa vê toda consciência como na verdade ela é, com correta sabedoria,
deste modo: ‘Isso não é meu, isso não sou eu, isso não é o meu eu.’
Quando alguém sabe e vê desse modo que, em relação
a este corpo com a sua consciência e todos os sinais externos, não existe a
fabricação de um eu, a fabricação de um meu e a tendência subjacente à
presunção.”
14. Então, na mente de um
certo bhikkhu surgiu este pensamento: “Portanto, parece que, a forma material
não é o eu, a sensação não é o eu, a percepção não é o eu, as formações não são
o eu, a consciência não é o eu. Qual o eu então, que é afetado por ações
praticadas pelo não-eu?”
Então o
Abençoado, conhecendo o pensamento na mente daquele bhikkhu, dirigiu-se aos
bhikkhus da seguinte forma: “É possível, bhikkhus, que alguma pessoa que aqui
está, desencaminhada, obtusa e ignorante, com a sua mente dominada pelo desejo,
possa pensar que ela pode superar a Doutrina do Mestre desta forma: ‘Portanto,
parece que, a forma material não é o eu, a sensação não é o eu, a percepção não é o eu, as formações não são o eu e a consciência não é o eu. Qual o eu
então, que é afetado por ações praticadas pelo não-eu?’ Agora, bhikkhus, vocês
foram treinados por mim através de perguntas em várias ocasiões com relação
a várias coisas.
15.
“Bhikkhus, o que vocês pensam? A forma material é permanente ou impermanente?”
– “Impermanente, venerável senhor.” – “Aquilo que é impermanente é sofrimento
ou felicidade?” – “Sofrimento,
venerável senhor.” – “É adequado que aquilo que é impermanente, sofrimento e
está sujeito à mudança, seja considerado desta forma: ‘Isso é meu, isso sou eu,
isso é o meu eu’?” – “Não venerável senhor.”
“Bhikkhus, o que vocês
pensam: A sensação é permanente ou impermanente?”
– “Impermanente, venerável senhor.” – “Aquilo que é impermanente é sofrimento
ou felicidade?” – “Sofrimento,
venerável senhor.” – “É adequado que aquilo que é impermanente, sofrimento e
está sujeito à mudança, seja considerado desta forma: ‘Isso é meu, isso sou eu,
isso é o meu eu’?” – “Não venerável senhor.”
A percepção é permanente ou impermanente?”
– “Impermanente, venerável senhor.” – “Aquilo que é impermanente é sofrimento
ou felicidade?” – “Sofrimento,
venerável senhor.” – “É adequado que aquilo que é impermanente, sofrimento e
está sujeito à mudança, seja considerado desta forma: ‘Isso é meu, isso sou eu,
isso é o meu eu’?” – “Não venerável senhor.”
As formações são permanentes ou impermanentes?”
– “Impermanentes, venerável senhor.” – “Aquilo que é impermanente é sofrimento
ou felicidade?” – “Sofrimento,
venerável senhor.” – “É adequado que aquilo que é impermanente, sofrimento e
está sujeito à mudança, seja considerado desta forma: ‘Isso é meu, isso sou eu,
isso é o meu eu’?” – “Não venerável senhor.”
A consciência é permanente
ou impermanente?” – “Impermanente venerável senhor.” - “Aquilo que é
impermanente é sofrimento ou
felicidade?” – “Sofrimento, venerável senhor.” – “É adequado que aquilo
que é impermanente, sofrimento e está sujeito à mudança, seja considerado desta
forma: ‘Isso é meu, isso sou eu, isso é o meu eu’?” – “Não venerável senhor.”
16.
Portanto, bhikkhus, qualquer tipo de forma material, quer seja do passado, do
futuro ou do presente ... toda forma material deve ser vista como na verdade
ela é, com correta sabedoria, deste modo: ‘Isso não é meu, isso não sou eu,
isso não é o meu eu’. Qualquer tipo de sensação ...Qualquer tipo de percepção
...Qualquer tipo de formações ...Qualquer tipo de consciência ... toda
consciência deve ser vista como na verdade ela é, com correta sabedoria, deste modo:
‘Isso não é meu, isso não sou eu, isso não é o meu eu.’
17. “Vendo desse modo um
nobre discípulo bem instruído se desencanta com a forma material, se desencanta
com a sensação, se desencanta com a percepção, se desencanta com as formações,
se desencanta com a consciência.
18.
“Desencantado, ele se torna desapegado. Através do desapego a sua mente é libertada.
Quando ela está libertada surge o conhecimento: ‘Libertada.’ Ele compreende
que: ‘O nascimento foi destruído, a vida santa foi vivida, o que deveria ser
feito foi feito, não há mais vir a ser a nenhum estado’.”
Isso foi o que disse o Abençoado. Os bhikkhus
ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abençoado. Agora, enquanto
este discurso estava sendo dito, através do desapego, as mentes de sessenta
bhikkhus foram libertadas das impurezas.
Revisado: 23 Janeiro 2010
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.