Majjhima Nikaya 107
Ganakamoggallana Sutta
O Discurso para Ganaka-Moggallana
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
1. Assim ouvi. Em certa ocasião o Abençoado estava em Savatthi no
palácio da mãe de Migara, no Parque do Oriente. Então o brâmane
Ganaka-Moggallana foi até o Abençoado e
ambos se cumprimentaram. Quando a conversa amigável e cortês havia terminado,
ele sentou a um lado e disse para o Abençoado:
2. “ Mestre Gotama, neste palácio da mãe de Migara pode ser observado
um treinamento gradual, uma prática gradual, um progresso gradual até o último
lance da escadaria Entre os brâmanes também
pode ser observado um treinamento gradual, uma prática gradual, um progresso
gradual relativo ao estudo dos Vedas. Entre os arqueiros também pode ser
observado um treinamento gradual, uma prática gradual, um progresso gradual
relativo ao uso do arco e flecha. Entre os
contadores como nós, que ganham a vida com
a contabilidade, também pode ser observado um treinamento gradual, uma prática gradual, um progresso gradual relativo à
contabilidade. Porque quando recebemos um aluno primeiro fazemos com que ele
calcule: um um, dois dois, três três, quatro quatro, cinco cinco, seis seis,
sete sete, oito oito, nove nove, dez dez, e nós também fazemos com que ele
calcule até cem. Agora, mestre Gotama, também é possível estabelecer um treinamento gradual, uma prática gradual, um progresso gradual
em relação ao Dhamma e Disciplina ?”
3. “ É possível brâmane descrever um treinamento gradual, uma prática
gradual, um progresso gradual em relação ao Dhamma e Disciplina. Tal
como, brâmane, quando um habilidoso
treinador de cavalos obtem um magnífico potro puro sangue, ele primeiro faz com
que o potro se acostume a usar o cabresto para em seguida acostumá-lo ao treinamento seguinte da mesma forma, brâmane, quando o Tathagata recebe um discípulo para ser treinado
ele inicialmente o disciplina da seguinte forma: ‘Venha Bhikkhu, seja
virtuoso, contido pelas regras do Patimokkha, seja perfeito na conduta e na sua
esfera de atividades, temendo a menor falha, treine adotando os preceitos de
virtude.’
4. “Brâmane, quando o Bhikkhu
treina adotando os preceitos de virtude, então o Tathagata o disciplina mais da
seguinte forma: ‘Venha Bhikkhu, ao
ver uma forma com o olho, não se agarre aos seus sinais ou detalhes. Visto que,
se permanecer com a faculdade do olho descuidada, você será tomado pelos
estados ruins e prejudiciais de cobiça e tristeza. Pratique a contenção,
proteja a faculdade do olho, empenhe-se na contenção da faculdade do olho. Ao
ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um
sabor com a língua ... Ao tocar um tangível com o corpo ... Ao perceber um objeto
mental com a mente, não se agarre aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se
permanecer com a faculdade da mente descuidada, você será tomado pelos estados
ruins e prejudiciais de cobiça e tristeza. Pratique a contenção, proteja a
faculdade da mente, empenhe-se na contenção da faculdade da mente.
5. “Brâmane, quando o Bhikkhu guarda as portas dos meios dos sentidos,
então o Tathagata o disciplina mais da seguinte forma: ‘Venha Bhikkhu, seja
moderado na alimentação. Refletindo de maneira sábia, o alimento não deve ser
tomado como forma de diversão ou para embriaguez, tampouco com o objetivo de
embelezamento e para ser mais atraente, somente com o propósito de manter a
resistência e continuidade desse corpo, como forma de dar um fim ao desconforto
e para auxiliar a vida santa. Considerando: ‘Dessa forma darei um fim às
antigas sensações (de fome) sem despertar novas sensações (de comida em
excesso) e serei saudável e sem culpa e viverei em comodidade.’
6. “Brâmane, quando o Bhikkhu é moderado na alimentação, então o
Tathagata o disciplina mais da seguinte forma: ‘Venha Bhikkhu, seja
dedicado à vigilância. Durante o dia, enquanto estiver caminhando para lá e
para cá e sentado, purifique a sua mente dos estados obstrutivos. Na primeira
vigília da noite, enquanto estiver caminhando para lá e para cá e sentado,
purifique a sua mente dos estados obstrutivos. Na segunda vigília da noite você
deve se deitar para dormir, no seu lado direito, na postura do leão com um pé
sobre o outro, atento e plenamente consciente, após anotar na sua mente o
horário para levantar. Após levantar-se,
na terceira vigília da noite, enquanto estiver caminhando para cá e para
lá e sentado, purifique a sua mente dos estados obstrutivos.’
7. “Brâmane, quando o Bhikkhu é vigilante, então o Tathagata o
disciplina mais da seguinte forma: ‘Venha Bhikkhu, aja com atenção plena
e consciência plena. Aja com plena consciência ao ir para a frente e retornar; aja com plena consciência ao olhar para frente e desviar o olhar;
aja com plena consciência ao dobrar e estender os membros; aja com plena
consciência ao carregar o manto externo, o manto superior, a tigela; aja com
plena consciência ao comer, beber, mastigar e saborear; aja com plena
consciência ao urinar e defecar; aja com plena consciência ao caminhar, ficar
em pé, sentar, dormir, acordar, falar e permanecer em silêncio.’
8. “Brâmane, quando o Bhikkhu possui atenção plena e plena consciência,
então o Tathagata o disciplina mais da seguinte forma: ‘Venha Bhikkhu, procure
um local isolado: na floresta, à sombra de uma árvore, uma montanha, uma
ravina, uma caverna em uma encosta, um cemitério, um matagal, um espaço aberto,
uma cabana vazia.’
9. “Ele procura um local isolado: na floresta .... uma cabana vazia.
Depois de esmolar alimentos, após a refeição, ele senta com as pernas cruzadas,
mantém o corpo ereto e estabelece a plena atenção à sua frente. Abandonando a
cobiça pelo mundo, ele permanece com a mente livre de cobiça; ele purifica sua
mente da cobiça. Abandonando a má vontade, ele permanece com a mente livre de
má vontade, compadecido pelo bem-estar de todos seres vivos; ele purifica sua
mente da má vontade. Abandonando a preguiça e o torpor, ele permanece livre da
preguiça e do torpor, percebendo a luz, e plenamente consciente; ele purifica
sua mente da preguiça e do torpor. Abandonando a inquietação e a ansiedade, ele permanece
calmo com a mente em paz; ele purifica sua mente da inquietação e da ansiedade. Abandonando
a dúvida, ele assim permanece tendo superado a dúvida, sem perplexidade em relação a qualidades
mentais hábeis; ele purifica a mente da dúvida.
10. “Tendo assim abandonado esses 5 obstáculos, imperfeições da mente
que enfraquecem a sabedoria, um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades não hábeis,
entra e permanece no primeiro jhana, que é caracterizado pelo pensamento
aplicado e sustentado, com o êxtase e felicidade nascidos do afastamento.
Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana,
que é caracterizado pela segurança interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento
aplicado e sustentado, com o êxtase e felicidade nascidos da concentração. Abandonando o êxtase,
um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que é caracterizado pela felicidade sem o êxtase,
acompanhada pela atenção plena, plena consciência e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram:
‘Ele permanece numa estada feliz, equânime e plenamente atento.’ Com o completo desaparecimento
da felicidade, um bhikkhu entra e permanece no quarto jhana, que possui
nem felicidade nem sofrimento, com a atenção plena e a equanimidade purificadas.
11. “Brâmane, esse é o meu ensinamento para aqueles Bhikkhus que estão
no treinamento superior, cujas mentes ainda não atingiram o objetivo, que
permanecem aspirando pela segurança suprema contra o cativeiro. Para aqueles
Bhikkhus que são arahants, com suas impurezas
destruídas, que viveram a vida santa, fizeram o que devia ser feito, depuseram
o seu fardo, alcançaram o verdadeiro objetivo, destruíram os grilhões da
existência, e estão completamente libertados através do conhecimento supremo essas coisas conduzem tanto a um refugio
prazeroso aqui e agora como também à atenção plena e consciência plena.”
12. Quando isto foi dito, o brâmane Ganaka
Moggallana perguntou ao Abençoado: “Quando o Mestre Gotama instrui e aconselha
aos seus discípulos dessa maneira, todos eles realizam Nibbana, o objetivo
final, ou alguns não realizam? “
“Brâmane, quando eles são assim
instruídos e aconselhados por mim, alguns realizam Nibbana, o objetivo final, e
alguns não realizam. “
13. “Mestre Gotama, já que Nibbana existe e o caminho que leva a
Nibbana também existe e o Mestre Gotama está presente como guia, qual é a causa
e a razão pela qual quando seus discípulos são assim instruídos e aconselhados
pelo Mestre, alguns realizam Nibbana , o objetivo final, e alguns não realizam?
“
14. “Em relação a isso, brâmane, eu lhe farei uma contra pergunta.
Responda como quiser. O que você pensa brâmane ? Você conhece a estrada que
leva a Rajagaha ?”
“Sim, Mestre Gotama, eu conheço a estrada que leva a Rajagaha.”
“O que você pensa brâmane? Suponha que uma pessoa que quisesse ir a
Rajagaha se aproximasse e dissesse : ‘Venerável Senhor, eu quero ir a Rajagaha.
Mostre-me a estrada para Rajagaha.’ Então você diria: ‘Veja Senhor, essa
estrada leva até Rajagaha. Siga a estrada por algum tempo e você verá um certo
vilarejo, siga um pouco adiante e você verá uma certa cidade, siga um pouco
adiante e você verá Rajagaha com seus belíssimos parques, bosques, jardins e
lagos.’ Então tendo sido assim aconselhado e recebido essas instruções de você,
ele toma a estrada errada e vai para o Oeste. Suponha que uma segunda pessoa
que quisesse ir a Rajagaha se aproximasse e dissesse : ‘Venerável Senhor, eu
quero ir a Rajagaha.’ Então você diria:
‘Veja Senhor, essa estrada leva até Rajagaha. Siga a estrada por algum tempo …
e você verá Rajagaha com seus belíssimos parques, bosques, jardins e lagos.’
Então tendo sido assim aconselhado e recebido essas instruções de você, ele
chega com segurança a Rajagaha. Agora Brâmane, já que Rajagaha existe, que o
caminho que leva a Rajagaha existe e você está presente como guia, qual é a
causa e a razão porque quando essas pessoas tendo sido instruídas e
aconselhadas por você, uma delas toma a estrada errada e vai para o Oeste enquanto
que a outra chega com segurança a Rajagaha?”
“O que posso fazer a respeito disso Mestre Gotama ? Eu sou apenas quem
mostra o caminho.”
“Da mesma forma brâmane, nibbana existe e o caminho que leva a nibbana
existe e eu estou presente como guia. No entanto quando meus discípulos foram
assim instruídos e aconselhados por mim, alguns realizam nibbana, o objetivo
final, e alguns não realizam. O que posso fazer a respeito disso brâmane? O
Tathagata é apenas quem mostra o caminho.”
15. Quando isto foi dito o brâmane Ganaka Moggallana
disse para o Abençoado: “Existem pessoas
que não possuem fé e que deixaram a vida em família pela vida santa não pela fé
mas em busca de um modo de vida, que são fraudulentas, enganadoras, traidoras,
arrogantes, vazias, vaidosas, com a linguagem rude, com a língua solta;
descuidadas das faculdades dos sentidos, sem moderação no comer, sem se dedicar
à vigilância, que não se interessam pelo isolamento, sem grande respeito pelo
treinamento, luxuriosas, descuidadas,
líderes em decair, negligenciam o isolamento, preguiçosas, carentes de
energia, sem atenção plena, desatentas, sem concentração, com as mentes
distraídas, desprovidas de sabedoria, tolas. Mestre Gotama não convive com
essas pessoas.
“Existem membros de clãs que deixaram a vida em família pela vida
santa pela fé, que não são fraudulentos, enganadores, traidores, arrogantes,
vazios, vaidosos, nem com a linguagem rude, nem com a língua solta; cuidam das
faculdades dos sentidos, com moderação no comer, se dedicam à vigilância, se
interessam pelo isolamento, com grande respeito pelo treinamento, não são
luxuriosos ou descuidados, são
perspicazes em evitar decair, lideres no isolamento, energéticos, decididos, com
a atenção plena estabelecida, plenamente conscientes, concentrados, com as
mentes unificadas, com sabedoria, sábias. Mestre
Gotama convive com essas pessoas.
16. “Da mesma forma como a raiz da íris negra é considerada como
contendo o melhor perfume entre as raízes e o sândalo vermelho é considerado
como o melhor perfume entre as madeiras e o jasmim é considerado o melhor
perfume entre as flores, da mesma forma os ensinamentos do Mestre Gotama são os
melhores entre os ensinamentos atuais.
17. “Magnífico, Mestre Gotama ! Magnífico, Mestre
Gotama ! Mestre
Gotama esclareceu o Dhamma de várias formas, como se tivesse colocado em pé o
que estava de cabeça para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o
caminho para alguém que estivesse perdido ou segurasse uma lâmpada no escuro
para aqueles que possuem visão pudessem ver as formas. Eu busco refúgio no Mestre
Gotama no Dhamma e na Sangha dos
Bhikkhus. Que o Mestre Gotama se recorde de mim como um discípulo leigo que nele
buscou refúgio pelo resto da vida.”
Revisado: 24 Janeiro 2009
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.