4. Pupphavagga

Flores

 


 

 

Com a mente apegada aos prazeres sensuais,
colhendo apenas as flores do prazer,
de surpresa a morte o pegará e o arrastará,
tal como uma grande enchente faz com um vilarejo adormecido.
                                                        Dhp 47

Para ouvir

 


 

[Nota Verso 47] Pupphani' heva pacinantam (colhendo flores): a imagem do fazedor de grinaldas continua sendo usada aqui. O ardente fazedor de grinaldas se absorve na seleção das flores de que ele precisa, em um jardim. Sua principal e mais importante preocupação é a coleta de flores. Ele faz isso ignorando todos os outros pensamentos. Da mesma forma, aqueles que buscam os prazeres sensuais também se concentram em seus prazeres, ignorando todo o resto.

Mahogo iva maccu adaya gacchati (de surpresa a morte o pegará e o arrastará, tal como uma grande enchente): o vilarejo adormecido não tem conhecimento de que uma enchente está chegando, e, consequentemente, todos os moradores são arrastados até a morte pelas águas da enchente. Aqueles que estão se entregando aos sentidos, também desconhecem as ameaças externas. Aqueles que se entregam aos prazeres sensuais são arrastados pela morte.

Suttam gamam (um vilarejo adormecido): quem está exclusivamente preocupado com os prazeres sensuais é como aqueles em uma vilarejo adormecido. Eles não têm consciência das ameaças externas.

 

 

Revisado: 16 Abril 2013

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.