1. Yamakavagga

Versos Gêmeos

 


 

 

Aqui ele sofre e no futuro sofrerá,
de ambas as formas o malfeitor sofre;
"Eu fiz o mal", com o remorso ele sofre,
e sofre ainda mais quando passa para os mundos inferiores.
                                                        Dhp 17

Aqui ele fica contente e no futuro ficará contente
de ambas as formas o benfeitor fica contente;
"Eu fiz o bem", com serenidade ele fica contente,
e fica ainda mais contente quando passa para os mundos felizes.
                                                        Dhp 18

Para ouvir

 


 

[Nota Versos 17 e 18] Duggati (mundos inferiores): aquelas pessoas que se entregam a maus caminhos, após a morte nascem em mundos infelizes. Visto que esses estados fazem as vítimas sofrerem eles são descritos como duggati. Em oposição aos mundos infelizes há os mundos felizes (sugati). Aqueles que têm uma conduta virtuosa consequentemente renascem nesses estados.

Idha tappati (com remorso ele sofre): o arrependimento daqueles que lembram com tormento mental as ações prejudiciais que cometeram. Tappati pode ser traduzido como "estar em chamas". A lembrança das ações prejudiciais traz um tipo de auto-tortura que é como estar em chamas. Essa é a situação em que se viu Devadatta.

Pecca (futuro): os próximos mundos. Uma vez que a pessoa morre, ela nasce em outro estado, que é a vida futura. Ela continua suas atividades em termos de bem e mau que acumulou enquanto estava nesse mundo. Portanto, pecca implica o que acontece com ela depois.

Bhiyyo: "ainda mais". O virtuoso se rejubila nessa vida e ainda mais na próxima vida nos paraísos. Eles se rejubilam lembrando as ações benéficas que fizeram.

 

 

Revisado: 12 Novembro 2011

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.