1. Yamakavagga

Versos Gêmeos

 


 

 

Tal como a chuva penetra
em uma casa mal coberta,
a cobiça penetra
numa mente mal cultivada.
                                                        Dhp 13

Tal como a chuva nunca penetra
em uma casa bem coberta,
a cobiça nunca penetra
numa mente bem cultivada.
                                                        Dhp 14

Para ouvir

 


 

[Nota Versos 13 e 14] Os termos citta e mano são imprecisamente traduzidos por pessoas que escrevem sobre o Budismo como se fossem sinônimos e equivalentes. Ambas as palavras são traduzidas como "mente". O Budismo não reconhece uma entidade chamada "mente" ou uma dualidade "mente-corpo". O Budismo no entanto reconhece o processo cognitivo (mano) e emocional (citta) da atividade psicofísica, que pode ser vista objetivamente como física e, subjetivamente como mental. O termo citta nesses versos também pode se referir ao processo emocional, que pode ser traduzido mais adequadamente como "temperamento".

O termo bhavana também é comumente traduzido como "meditação". Mas o termo bhavana é melhor traduzido como "cultivo". Bhavana é o cultivo e o desenvolvimento do processo cognitivo e emocional que leva à boa conduta e felicidade.

 

 

Revisado: 12 Novembro 2011

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.