Samyutta Nikaya XXXV.248

Yavakalapi Sutta

O Feixe de Cevada

Somente para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuio gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribudo para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuio ou uso.
De outra forma todos os direitos esto reservados.

 


Bhikkhus, suponham que um feixe de cevada fosse colocado numa encruzilhada. Ento viessem seis homens com manguais nas mos para malhar aquele feixe de cevada com os seis manguais. Desse modo, aquele feixe de cevada ficaria bem malhado, depois de ter sido malhado com aqueles seis manguais. Ento, viesse um stimo homem com um mangual na mo e malhasse o feixe de cevada com o stimo mangual. Desse modo, aquele feixe de cevada ficaria malhado de forma ainda mais completa, depois de ter sido malhado com o stimo mangual.

Da mesma maneira, bhikkhus, a pessoa comum sem instruo malhada no olho pelas formas agradveis e desagradveis; malhada no ouvido pelos sons agradveis e desagradveis; malhada no nariz pelos aromas agradveis e desagradveis; malhada na lngua pelos sabores agradveis e desagradveis; malhada no corpo pelos tangveis agradveis e desagradveis; malhada na mente pelos objetos mentais agradveis e desagradveis. Se essa pessoa comum sem instruo fixar a sua mente numa renovada existncia futura, ento, essa pessoa estpida ser malhada de forma ainda mais completa, tal como o feixe de cevada malhado com o stimo mangual.

Certa vez no passado, bhikkhus, os devas e os asuras estavam formados em ordem para a batalha. Ento Vepacitti, o senhor dos asuras, se dirigiu aos asuras da seguinte forma: Muito bem senhores, se nesta iminente batalha os asuras forem vencedores e os devas forem derrotados, amarrem Sakka, o senhor dos devas, pelos quatro membros e pelo pescoo e tragam-no at mim na cidade dos asuras. E Sakka, o senhor dos devas, se dirigiu aos devas do Tavatimsa: Muito bem senhores, se nesta iminente batalha os devas forem vencedores e os asuras forem derrotados, amarrem Vepacitti, o senhor dos asuras, pelos quatro membros e pelo pescoo e tragam-no at mim no Sudhamma, o salo de assemblias dos devas.

Naquela batalha os devas venceram e os asuras foram derrotados. Ento os devas do Tavatimsa amarraram Vepacitti pelos quatro membros e pelo pescoo e o levaram at Sakka no Sudhamma, o salo de assemblias dos devas. E l, Vepacitti, o senhor dos asuras, ficou amarrado pelos quatro membros e pelo pescoo.

Quando Vepacitti pensava: Os devas so justos, os asuras so injustos; agora, aqui mesmo, eu iria para a cidade dos devas, ele ento se via livre dos grilhes em volta dos membros e do pescoo desfrutando dos cinco elementos do prazer sensual divino. Mas quando ele pensava: Os asuras so justos, os devas so injustos; agora eu irei para a cidade dos asuras, ele ento se via atado pelos quatro membros e pelo pescoo privado dos cinco elementos do prazer sensual divino.

To sutis, bhikkhus, eram os grilhes de Vepacitti, porm ainda mais sutis que isso so os grilhes de Mara. Ao conceber, ele estar atado por Mara; ao no conceber, ele estar libertado do Senhor do Mal. [1]

Bhikkhus, Eu sou uma concepo; Eu sou isso uma concepo; Eu serei uma concepo; Eu no serei uma concepo; Eu consistirei de forma uma concepo; Eu serei desprovido de forma uma concepo; Eu serei perceptivo uma concepo; Eu serei no-perceptivo uma concepo; Eu serei nem perceptivo, nem no-perceptivo uma concepo. A concepo uma enfermidade, a concepo um tumor, a concepo uma flecha. Portanto, bhikkhus, assim vocs deveriam treinar: Permaneceremos com uma mente desprovida de concepes.

Bhikkhus, Eu sou uma perturbao; [2] Eu sou isso uma perturbao; Eu serei uma perturbao ... Eu serei nem perceptivo, nem no-perceptivo uma perturbao. A perturbao uma enfermidade, a perturbao um tumor, a perturbao uma flecha. Portanto, bhikkhus, assim vocs deveriam treinar: Permaneceremos com uma mente imperturbvel.

Bhikkhus, Eu sou uma vacilao; Eu sou isso uma vacilao; Eu serei uma vacilao ... Eu serei nem perceptivo, nem no-perceptivo uma vacilao. A vacilao uma enfermidade, a vacilao um tumor, a vacilao uma flecha. Portanto, bhikkhus, assim vocs deveriam treinar: Permaneceremos com uma mente desprovida de vacilaes.

Bhikkhus, Eu sou uma proliferao; Eu sou isso uma proliferao; Eu serei uma proliferao ... Eu serei nem perceptivo, nem no-perceptivo uma proliferao. A proliferao uma enfermidade, a proliferao um tumor, a proliferao uma flecha. Portanto, bhikkhus, assim vocs deveriam treinar: Permaneceremos com uma mente desprovida de proliferaes.

Bhikkhus, Eu sou uma conexo com a presuno; Eu sou isso uma conexo com a presuno; Eu serei uma conexo com a presuno; Eu no serei uma conexo com a presuno; Eu consistirei de forma uma conexo com a presuno; Eu serei desprovido de forma uma conexo com a presuno; Eu serei perceptivo uma conexo com a presuno; Eu serei no-perceptivo uma conexo com a presuno; Eu serei nem perceptivo, nem no-perceptivo uma conexo com a presuno. A presuno uma enfermidade, a presuno um tumor, a presuno uma flecha. Portanto, bhikkhus, assim vocs deveriam treinar: Permaneceremos com uma mente desprovida de presuno. Assim vocs devem treinar.

 


 

Notas:

[1] Tal como no SN XXII.64, o comentrio diz Concebendo os agregados atravs do desejo, presuno e idias. [Retorna]

[2] Os termos chave nos trs pargrafos que seguem so ijita, phandita, pancita. O comentrio explica: Isso para mostrar que por conta das contaminaes (desejo, etc.) os seres so perturbados, vacilam e procrastinam. Papanca, proliferao, freqentemente explicado nos comentrios como pamadakara dhamma, os fatores responsveis pela negligncia e procrastinao. Com relao a papanca, veja tambm o MN 18. [Retorna]

 

 

Revisado: 4 Dezembro 2004

Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.