Itivuttaka 112
Loka Sutta
O Mundo
Somente para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser impresso para distribuição gratuita.
Este trabalho pode ser re-formatado e distribuído para uso em computadores e redes de computadores
contanto que nenhum custo seja cobrado pela distribuição ou uso.
De outra forma todos os direitos estão reservados.
Isto foi
dito pelo Abençoado, dito pelo Arahant, assim ouvi: “O Tathagata despertou
completamente para o mundo. [1] Do mundo, o
Tathagata está desunido. O Tathagata despertou completamente para a origem do
mundo. A origem do mundo foi abandonada pelo Tathagata. O Tathagata despertou
completamente para a cessação do mundo. A cessação do mundo foi realizada pelo
Tathagata. O Tathagata despertou completamente para o caminho para a cessação
do mundo. O caminho para a cessação do mundo foi desenvolvido pelo Tathagata.
“Tudo
aquilo no mundo, com os seus devas, maras e brahmas, esta população com seus
contemplativos e brâmanes, seus príncipes e o povo, tudo aquilo que é visto, ouvido, sentido, conscientizado,
buscado, procurado, ponderado pela mente: o Tathagata despertou completamente
para tudo isso. Por isso ele é chamado o Tathagata. [2]
“Desde a noite em que o Tathagata despertou completamente para a
insuperável perfeita iluminação até a noite na qual ele realize o parinibbana, tudo aquilo que o Tathagata
disse, falou, explicou é assim (tatha)
e não de outra forma. Por isso ele é chamado o Tathagata.
“O
Tathagata é aquele que age de acordo (tatha)
com o que ensina, aquele que ensina de acordo com as suas ações. Por isso ele é
chamado o Tathagata.
“Neste
mundo, com os seus devas, maras e brahmas, esta população com seus contemplativos
e brâmanes, seus príncipes e o povo, o Tathagata é o Conquistador, o
Não-conquistado, Omnisciente, Todo Poderoso. [3] Por
isso ele é chamado o Tathagata.”
Compreendendo de modo direto o mundo,
todo o mundo como na verdade este é,
do mundo ele está
desunido,
incomparável em todo o
mundo:
conquistando tudo
de todas as formas,
iluminado,
libertado de todos os grilhões,
ele toca a paz incomparável —
nibbana, livre
do medo.
Ele está livre das impurezas,
dos problemas,
desperto,
as dúvidas eliminadas;
ele alcançou o fim das ações,
libertado com a destruição das aquisições.
Ele é abençoado, desperto,
um leão, insuperável.
No mundo com os seus devas
ele coloca em movimento a roda de Brahma. [4]
Assim seres divinos e humanos
que buscaram refúgio no Buda,
se reúnem e homenageiam
o supremo, totalmente amadurecido:
‘Domesticado, ele é o melhor
entre aqueles que podem
ser domesticados,
calmo, o sábio
daqueles que podem ser
acalmados,
libertado, supremo
entre aqueles que podem
ser libertados;
que atravessou, o primeiro
daqueles que são
capazes de atravessar.’
Assim eles homenageiam
o supremo, totalmente amadurecido:
‘Neste mundo com os seus devas,
não há ninguém
que se compare
a você.’
Notas:
[1] O SN XXXV.82 define o “mundo” como as
seis bases internas e externas e as respectivas consciências e o respectivo
contato e qualquer coisa que surja na dependência desse contato experimentado
como prazer, dor ou nem prazer, nem dor. [Retorna]
[2] Veja o AN. IV.24 e o DN
29.29. [Retorna]
[3] Esses epítetos em geral são associados ao Grande Brahma. Veja o DN 1.2.5. [Retorna]
[4] A Roda de Brahma = Roda do Dhamma. [Retorna]
Revisado: 2 Setembro 2006
Copyright © 2000 - 2021, Acesso ao Insight - Michael Beisert: editor, Flavio Maia: designer.